Основной чертой этикета является его универсальность, то есть этикет – это общеизвестные и общепринятые нормы поведения, правила вежливости, которые касаются абсолютно всех сфер жизни человека, от общения в семейном кругу до дипломатических переговоров государственного и международного уровня. Но иногда бывает, что образованный человек попадает в сложную ситуацию. Чаще всего это происходит именно тогда, когда необходимо показать знание правил международного этикета — это, пожалуй, одна из самых сложных сфер человеческого взаимодействия. Общение представителей разных стран, разных политических взглядов, религиозных воззрений и обрядов, национальных традиций и психологии, укладов жизни и культуры требует не только знания иностранных языков, но и умения вести себя естественно, тактично и достойно, что крайне необходимо и важно на встречах с людьми из других стран. Такое умение не приходит само собой. Этому следует учиться всю жизнь.Большинство правил корпоративного этикета светские и гражданские в той или иной степени совпадают. Отличие между ними состоит в том, что соблюдению правил этикета дипломатами придаётся большее значение, поскольку отступление от них или нарушение этих правил может нанести ущерб престижу страны или её официальным представителям и привести к осложнениям о взаимоотношениях государств. [1, 12]Правила вежливости каждого народа — это очень сложное сочетание национальных традиций, обычаев и международного этикета. И где бы вы ни находились, в какой бы стране вы ни находились, хозяева вправе ожидать от гостя внимания, интереса к своей стране, уважения к их обычаям.
Краткая справка о стране.
Знание любого народа, его культуры, традиций, особенностей марки всегда начинается со знания своей страны. Ведь геополитические факторы часто оказывают сильное влияние на формирование национальных традиций. Этикетка имеет не только исторические, но и географические и этнографические характеристики, поэтому знание некоторой общей информации о стране может помочь понять причины и мотивы поведения представителей другой нации.
Таким образом, Великобритания — это страна площадью 244101 км², расположенная на Британских островах у северо-западного побережья континентальной Европы. Традиционно она называется Великобританией (по имени крупнейшего острова), а по названию её основной части – Англией. Официально его называют Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии. Соединенное Королевство включает Северную Ирландию, Англию, Уэльс и Шотландию. [2, 10]
Семейный этикет. Семейный этикет Основные правила этикета в семье
... дома, а жена - душой . При этом правила семейного этикета были непоколебимы и строго соблюдались. И сейчас во многих семьях существуют прекрасные традиции, сохраняется уважительное отношение друг к другу, ... память, мы повторяем то, что воспринимали как демагогию скучных учителей, то есть правила семейного этикета. 1.Уважение на первом месте Без уважения вообще невозможно сосуществование людей. Такие ...
Население Великобритании – примерно 58.800.000 человек (на 2001 год), достаточно много для сравнительно небольшой страны. Этнический состав населения Великобритании довольно пёстрый. Большинство населения англичане (80%), национальные меньшинства (около 15%) шотландцы, уэльсцы, ирландцы — сохраняют народные традиции и язык. Выходцы из Индии, Пакистана, Вьетнама и других бывших британских колоний составляют около 5% населения. [2, 193] Всех жителей Соединенного королевства называют британцами.
Однако, как сказал Всеволод Овчинников, «мы живем в эпоху, когда недостаточно знакомства с иностранными народами, когда нужны не только знания, но и взаимопонимание». [3, 3] Именно поэтому одних формальных знаний явно недостаточно для адекватного восприятия чужих реалий, для эффективного общения с людьми иного склада характера.
Стереотипы. Черты национального характера.
В принципе, мы, иностранцы, судим о национальном характере того или иного народа по сложившимся в нашем обществе стереотипам. Так, англичане в нашем представлении холодны, чопорны, педантичны. Они не проявляют своих чувств, они малообщительны и, тем не менее, крайне вежливы, пунктуальны. Но все это всего лишь стереотипы, созданные довольно предвзятыми и субъективными наблюдателями со стороны. Поэтому зачастую они далеки от правды. По этому поводу Вашингтон Ирвинг очень хорошо сказал: «Если вы хотите составить правильное мнение об английском характере, вы не можете ограничивать свое наблюдение жителями столицы. Вам следует отправиться вглубь страны, пожить в деревне или селе, вам следует посетить замки, фермы, побродить по паркам и садам вдоль живых изгородей, по узким тропинкам и вы увидите людей в различных условиях, с разнообразными привычками и чертами характера». [2, 318]
Поэтому можно отметить, что национальный стиль — это наиболее общие черты мышления, восприятия, поведения. Но они не будут обязательными чертами, характерными для всех представителей страны, а только типичными для них.
Однако, когда речь идет о деловом или дипломатическом общении, где поведение обеих сторон строго регламентировано, необходимо учитывать некоторые особенности национального общения, которые затрагивают сферу традиций Англии. На самом деле в каждой стране и у каждой нации есть свои традиции и обычаи делового общения и деловой этики. Это приобретает особый смысл, когда мы говорим об англичанах. Стабильность и постоянство характера, приверженность традициям характерны для англичан гораздо больше, чем для любого другого западноевропейского народа. Англичане меньше других подвержены веяниям времени, преходящим модам. Безусловно, англичане и их традиции изменялись со временем. Перемены происходят всегда. Но эти различия, столь заметные внешне, не проникают вглубь, до корней. Исконные черты английской природы остаются прежними, создавая национальный колорит британцев. однако важно отметить, что, несмотря на свою стабильность, характер британцев состоит из очень противоречивых, даже парадоксальных черт. [3, 208–209] Знание национальных особенностей может служить ориентиром поведения партнера по бизнесу и серьёзно повлиять на принятие деловых решений.
Переговоры и их роль в деятельности предприятия (2)
... речь; Доклад (на заседании, собрании). Диалогические виды: Деловая беседа - это кратковременный контакт, прежде всего по теме. Деловая беседа - это постоянный обмен информацией, точками зрения, часто сопровождаемый решениями. Переговоры - обсуждение с ...
Особенности делового общения с англичанами.
Итак, любая деловая или дипломатическая встреча начинается с подготовки к ней. По правде говоря, британцы не уделяют особого внимания организационной подготовке переговоров. Они подходят к этому с большей степенью прагматизма, полагая, что в зависимости от позиции партнера в самих переговорах может быть найдено лучшее решение, то есть сам переговорный процесс для них гораздо важнее. Однако в деловых переговорах британцы довольно строго соблюдают правила протокола. Поэтому не стоит вступать в переговоры с британскими компаниями без тщательной подготовки всех документов и согласования условий переговоров. важно проинформировать своих английских партнеров о вашем приезде, согласовать даты и программу вашего пребывания.
Основная характеристика, присущая всем европейским предпринимателям, — пунктуальность. Немцы, британцы, бельгийцы, бизнесмены из других стран Европы не любят, когда гости опаздывают на деловую встречу. Однако следует отметить, что общепринятое правило приходить на встречу за 10-20 минут до назначенного времени здесь не действует. Опоздав, вы продемонстрируете неуважение и незаинтересованность в проведении встречи. Но не следует приходить до назначенного времени. Это может быть воспринято как неуважение. В Англии, как ни в одной другой стране, ценится точность, пунктуальность.
Стандартным приветствием в Англии является простое рукопожатие (как для мужчин, так и для женщин).
Процедура свидания считается очень важной, британцы уделяют ей особое внимание. Если коллегу представляют высокопоставленному должностному лицу, первым должно быть названо первое лицо. Пожизненные заголовки очень часто используются в приветствиях и обращениях.
Впоследствии при общении со своими английскими партнерами не стоит называть их только по фамилии, такой адрес считается грубым. Лучше всего употреблять обращение «mister».
Так же следует помнить, что для жителя Великобритании приятное, естественное для общения расстояние – 1,5 — 2 метра, не стоит превышать его. Пересекая эту невидимую черту, вы, кажется, вторгаетесь в личное пространство человека, что может вызвать враждебность или даже агрессию с его стороны.
Что касается самих переговоров, то здесь британцы предпочитают делать все по правилам, стараясь не отклоняться от протокола. В то же время британцы достаточно гибкие и охотно откликнутся на инициативу противоположной стороны, а активность партнеров во время переговоров будет воспринята крайне положительно.
Стоит заметить, что англичане принимают решения медленнее, чем, например, французы, так как они более рассудительны и взвешивают все «за» и «против», прежде, чем решиться на тот или иной шаг. Как сказал по этому поводу Никос Казандзакис: «Не торопитесь. Вы находитесь в стране терпения, настойчивости, последовательности без спешки в мыслях». [3, 218] Англичане не бросают слова на ветер, на честное слово англичан можно положиться. Для британцев тоже было традиционным умение избегать острых углов во время переговоров, находить компромиссы.
Национальные стили ведения переговоров
... двух глав, заключения и библиографии. 1.Англоязычные стили ведения переговоров Американский стиль торговли довольно профессиональный. В американской делегации ... ведении переговоров с немецкими бизнесменами необходимо учитывать их стремление к точности, пунктуальности и строгой регламентации поведения. Следует ... подчеркнуть, что вы хорошо относитесь к британцам и разделяемым им идеалам. Все вопросы ...
также важно помнить, что в Великобритании существует определенная дистанция между лидером и его подчиненными, которая никогда не нарушается. И очень важно, чтобы вы как-то ненароком не нарушили это правило, имея дело с британцами.
При ведении бизнеса в Англии не принято дарить подарки. Впрочем, если вы всё же решились сделать подарок своему английскому партнёру, это должен быть недорогой сувенир, который не поставит принимающего в неудобное положение, ни к чему не обяжет его. Однако деловые подарки не получили широкого распространения, но, пригласив своего делового партнера в театр, вы доставите ему удовольствие, и он это очень оценит.
Несколько слов можно сказать об одежде на деловых переговорах. Безусловно, здесь наиболее уместным будет классический костюм. Но самая главная деталь в одежде для англичан — это галстук. по его словам, определяется социальное положение и благополучие человека.
Общение партнёров в неофициальной обстановке.
Часто в конце деловой встречи ваш партнер захочет продолжить переговоры в более неформальной обстановке. В Великобритании чаще, чем во многих северных странах, принято приглашать друзей. Но деловых партнеров скорее пригласят в ресторан или паб. Здесь сильны традиции делового ланча (который проводят в районе 13 часов), хотя в последнее время все большую популярность приобретают вечерние обеды (организуются в 18 часов и позднее).
Кстати, современный английский этикет позволяет проводить деловые встречи и переговоры вне офиса, в ресторане или пабе.
Если вас пригласили в паб отдохнуть после деловой встречи, нужно запомнить главный критерий образования в этой ситуации — воздерживаться от разговоров о работе. В условиях неофициальной беседы англичанин будет скорее всего вести разговоры о своих увлечениях, хобби, искать точки соприкосновения со своими собеседниками именно в этой области и почти никогда не станет касаться того, что является главным делом его жизни, особенно если он на этом поприще чего-то достиг. [3, 215] Это воспринимается как невоспитанность, как неприемлемое хвастовство. Так что не полагайтесь на разговор о том, что вас больше всего интересует в этом человеке, его карьере и бизнесе. Обсуждения в этой сфере жизни англичанин предпочитает оставлять ради деловых встреч.
Англичанин придерживается правила «не быть личным», то есть не выставлять себя напоказ в разговоре, не говорить о себе, своем бизнесе, своей профессии. К тому же дурным тоном считается чрезмерное проявление эрудиции и вообще категоричное высказывание чего-либо. Гость, страстно отстаивающий свою точку зрения за столом, будет считаться в лучшем случае чудаком, а в худшем — грубым человеком. В Англии разговор возведен в культ, способствующий приятному расслаблению ума, и ни в коем случае не является рефлексивным диалогом, не говоря уже о столкновении противоположных мнений. Так что расчеты на демонстрацию знаний и юмора в словесном поединке и на привлечение всеобщего внимания здесь не обещают лавров, как у французов. В этом отношении англичане стоят ближе к японцам. Каскады красноречия обычно разбиваются об утес излюбленной английской фразы: «Вряд ли это может служить подходящей темой для разговора! «[3, 216]
Никто никогда не мог достичь
... формы — стили и жанры речи. Владение словом в единстве содержания и формы составляет культуру языка человека. Таким образом, чтобы младшие школьники осознали понятие «речевая культура», необходимо их ... на основе услышанного или увиденного, т. е. рассказ с обрамлением; личный дневник, письмо знакомому (близкому) человеку, репортаж); с точки зрения этикета — обращение к разным людям, извинение и ...
В гостях у англичанина.
Что касается посещения дома англичанина, то можно сказать, что это огромная привилегия. Ведь основной принцип британской жизни остается неизменным на протяжении нескольких тысячелетий: мой дом — моя крепость. И, само собой, вход в эту крепость доступен не каждому. Возможно, именно в связи с этим обстоятельством сложилось мнение, что англичане не были гостеприимными. Действительно, англичанин может относиться к вам холодно и не будет вести «пустые разговоры с первым встречным». Однако, если вы подарите ему сопроводительное письмо, английский будет рад вам. Затем он познакомит вас со своим семейным кругом, и через короткое время все будут с вами полностью откровенны. [4]
Приглашение в дом следует рассматривать как знак особой привязанности. Если такое приглашение последует, в день визита цветы, шоколад и вино следует отправить с посланниками хозяевам дома.
Поведение англичанина в рабочей и неформальной среде отличается, пожалуй, только степенью открытости в общении. Дома он будет вести себя комфортнее, но, тем не менее, продолжая неукоснительно соблюдать правила хорошей формы.
Представляя гостей, хозяева обычно представляют их друг другу просто по имени: «Это Петр, это Павел, а это его жена Мария». Если в то же время добавляется какая-то другая функция, это очень часто носит игровой характер. Что касается профессии хозяина или его звания, степени, за ужином с англичанином вы вряд ли узнаете, так как, во-первых, обмен визитками на вечеринке не принимается, а во-вторых, на работе не принято разговаривать, о том, как человек посвятил свою жизнь.
на ужин принято переодеваться, это должна быть другая одежда, а не та, в которой вы были днем. Но это не обязательно вечернее платье, одежда может быть демократичной, например, футболка, свитер и джинсы.
В Англии очень важны манеры держаться за столом. Поэтому надо соблюдать основные правила этого ритуала. Никогда не кладите руки на столе, держите их на коленях. Устройства не снимаются с посуды, так как держатели для ножей в Англии не используются. Не перекладывайте столовые приборы из одной руки в другую, нож всегда должен находиться в правой руке, вилка — в левой, концами к тарелке. Так как различные овощи подаются одновременно с мясными блюдами, вам следует поступать так: сначала нужно наложить маленький кусочек мяса при помощи ножа, а затем набрать на этот кусочек овощей; научитесь реализовывать трудное равновесие: овощи должны поддерживаться кусочком мяса на выпуклой стороне зубьев вилки. Добиться этого нужно, потому что если вы осмелитесь уколоть вилкой хотя бы горошину, то вас сочтут грубым.За столом не разрешаются отдельные разговоры. Все слушают говорящего и, в свою очередь, говорят так, чтобы все были услышаны.
Вербальные и невербальные особенности общения англичан.
К комплиментам англичане относятся также по-особенному. Вы не должны целовать руки женщине или делать публичные комплименты типа «какое платье вы носите!» или «какой вкусный торт!» — это считается большой нелепостью. [4]
Английские традиции предписывают умеренность в словах и суждениях в знак уважения к собеседнику, имеющему право на иное мнение. Британцы имеют тенденцию избегать категоричных утверждений или отрицаний, относиться к словам «да» и «нет» как к некоему непристойному понятию, которое лучше всего выражается аллегорически.
Здоровья и образа жизни. Выглядят они следующим образом: 1. Здоровье ...
... повышению качества управления конфликтами и стрессами в организации. В ходе работы использовались методы сравнения, метод структурного анализа, метод функционального анализа, метод классификации, метод наблюдения, интервью и другие. Глава 1.Теоретические основы управления конфликтами и стрессами в организации 1.1 Сущность конфликтов. Классификация. ...
Отсюда тяга к дополнительным фразам вроде «мне кажется», «я думаю», «может быть, я ошибаюсь, но», призванным избежать определенности и откровенности, которые могут привести к столкновению мнений. От англичанина вряд ли услышишь, что он прочел прекрасную книгу. Он скажет, что он нашел ее интересной или что ее автор, кажется, не лишен таланта. Выражение «по-моему, совсем неплохо» у англичан означает «очень хорошо».
В английской разговорной речи очень распространены слова «весьма» и «довольно-таки», смягчающие резкость любого утверждения или отрицания.
Иностранец, привыкший считать, что «молчание-знак согласия», часто ошибочно полагает, что убедил англичанина в своей правоте. Однако умение терпеливо выслушивать собеседника, не возражая ему, вовсе не значит в Британии разделять его мнение. Когда же перед молчаливыми англичанами ставят вопрос открыто: «Да или нет?», «За или против?», то они обычно начинают раскуривать свою трубку или переводят разговор на другую тему.
Если экспрессивные народы типа французов или итальянцев не боятся преувеличить, сгустить краски, чтобы яснее и четче выразить свою точку зрения, то англичане скорее склонны к недосказанности: не только преувеличение, но даже определенность пугают их как некий приговор, который нельзя оспаривать, не оскорбляя кого-либо или не ущемляя собственного достоинства. Недосказанность же предусмотрительна, поскольку несет в себе временный характер, допускает поправки, дополнения или даже переход к противоположному мнению.
Народы, в характере которых доминирует экспрессивность, склонны целиком подчиняться своим эмоциям и открыто выражать их. Подавление эмоций они считают чем-то противоестественным, отождествляя это с лицемерием. В характере же англичан преобладает репрессивность, то есть самоконтроль. Свободное, необузданное проявление чувств они рассматривают как нечто неподобающее, вульгарное, антиобщественное. Самообладание для англичан – главное достоинство человеческого характера. Слова «держи себя в руках» поистине можно назвать их первой заповедью. [3, 307]
Англичанин избегает раскрывать себя, и черта эта отражена в этике устного общения этой нации. Проявлять навязчивость, пытаясь заговорить с незнакомым человеком, по английским представлениям, просто невежливо.
Английская беседа полна запретов. Помимо слов «да» и «нет», четких утверждений или отрицаний, в разговоре старательно избегают личных моментов, всего того, что может показаться вторжением в чужую частную жизнь. Но если не вести речи ни и себе, ни о собеседнике, если не ставить прямых вопросов и не давать категорических ответов, то не остается и тем для разговора, разве что о погоде.
Английская беседа поначалу кажется иностранцу бессодержательной, постной, лишенной смысла. Однако считать так было бы заблуждением. За внешней сдержанностью англичанина кроется эмоциональная, восприимчивая натура. А поскольку сложившиеся правила поведения не допускают, чтобы человек выражал свои чувства прямо, у представителей этой нации на редкость развита чуткость к намекам и недомолвкам.
Англичане умеют находить путь друг другу сквозь ими же возведенные барьеры разговорной этики. Со временем убеждаешься, что в английской беседе первостепенную роль играет не сам по себе словесный обмен, а его подтекст, то есть круг общих интересов или общих воспоминаний, на которые разговор опирается. [5]
Внутренняя речь как вид речевой деятельности, ее структура и происхождение
... речи как вариант редукции обычного речевого акта. Так, В. М. Бехтерев определил внутреннюю речь как отражение неустановленной речи ... Выразительность речи подразумевает учет ситуации речи, четкость и резкость произношения, ... средства сообщения мыслей другим людям речь становится средством мышления „для ... речь, а по сравнению с речевым сообщением -- это особая речь, форма мышления; от внешней речи ...
Во многих отношениях англичане одновременно и самый вежливый и самый неучтивый народ в мире. «Их вежливость произрастает из уважения к человеческой личности и поощряется природной доброжелательностью. Их неучтивость же — более сложное чувство, представляющее собой смесь подозрительности, равнодушия и неприязни. Объяснение этому феномену кроется в классовой структуре английского общества, в той опасности, которую представляет для этой структуры что-либо несовместимое или не гармонирующее с ней. Всякий, чье положение или чьи запросы несут угрозу, получает отпор, ибо до тех пор, пока он не представил приемлемые верительные грамоты, незнакомец подозревается в том, что он просит больше, чем ему положено: хочет занять не то положение, которое ему подобает, или выдвигает требования, не имея на то оснований.» (Г.С. Коммаджер).
[3, 305] Таким образом, никогда не встретит такого гостеприимства, как, а Англии, человек, которого ждут. Точно так же нигде, как в Англии, не получит такого холодного отпора нежданный незнакомец.
Следует отметить несколько слов о манере разговора англичан, здесь тоже немало особенностей. Люди других наций, например, так привыкли без нужды повышать голос, что перестали замечать это. Если русское сердце любит изливаться в искренних, живых разговорах, любит игру глаз, быстрые смены мимики лица, выразительные движения рук, то англичанин молчалив, равнодушен, говорит, как читает, никогда не обнаруживая быстрых душевных устремлений. Помимо этого англичане часто избегают открытого взгляда глаза в глаза.
Несмотря на угрюмость и молчаливость англичан, им нельзя отказать в наличии чувства юмора. Конечно, есть доля истины и в распространенном мнении, что британцы — хладнокровный народ. Высшее проявление одобрения для них звучит как «неплохо», что может выглядеть немного напыщенно и чопорно. Они не показывают свои чувства, но все-таки это общительные люди, чувство юмора и любовь к абсурдному которых уравновешивает их холодность. Они обладают странной привычкой шутить над всем, что их окружает, не выражая неуважения, даже здесь помня о правилах вежливости. Английская вежливость – это не просто форма учтивости, это непревзойденное искусство. Даже когда человека сгибают в бараний рог, весь этот процесс облечен у англичан в такую обходительную форму, что он как бы и не догадывается о своей участи. Шутки британцев о религии или королевской семье часто озадачивают иностранцев, а всё дело в том, что английский юмор представляет собой нечто сокровенное, частное, не предназначенное для посторонних. Умение встречать трудности юмором и оптимизмом, бесспорно, является источником силы англичан.
Важной особенностью английского общества является отношение к речи человека как к указателю его социальной принадлежности. Исключительную роль в этом смысле играет обретенное произношение: его не следует смешивать со стандартным, то есть, попросту говоря, правильным. Стандартное произношение свидетельствует о культуре человека, об определенном уровне полученного им образования. Обретенное же произношение указывает на принадлежность к избранному кругу. Этот особый выговор можно обрести лишь в раннем возрасте в элитных школах юго-востока страны, а позже окончательно отполировать в колледжах Оксфорда и Кембриджа.
Этикет в деятельности современного делового человека
... грубы и бестактны. Это говорит о невысокой культуре человека и плохом воспитании. Современный этикет регулирует поведение людей в ... и создает хорошие и стабильные отношения. Следует отметить, что тонкий и воспитанный человек ведет себя по нормам этикета ... человек никогда не нарушит общественный порядок, ни словом, ни делом не оскорбит другого, не оскорбит своего достоинства. К сожалению, есть люди ...
Однако обладать таким выговором вовсе не значит говорить по-английски безукоризненно правильно и тем более излагать свои мысли четко и ясно. Парадоксально, но в Британии некоторые дефекты речи и туманность выражений служат признаком принадлежности к высшему обществу. По лондонским меркам, абсолютно правильная речь не аристократична. Обладающего такой речью человека могут принять за актера, иностранца, но не выходца из аристократических кругов.
Что же касается иностранцев, то здесь англичане очень снисходительны и демократичны, тоже по-своему. Считая себя вправе не говорить ни на одном языке, кроме своего собственного, англичанин честно признает за иностранцем право говорить по-английски плохо. Тем не менее, он, в отличие от японца, никогда не сочтет долгом отметить, что ты владеешь его языком хорошо. Таким образом, в среде англичан нет нужды опасаться за свои ошибки в их языке или извиняться за плохое произношение. Этот вопрос попросту не бывает темой для обсуждения. Но, с другой стороны, англичанин никогда не будет упрощать свою речь, как это часто принято делать у других народов при беседах с иностранцами. Он даже не допускает мысли о том, что его родной язык может быть кому-то непонятен.
В Китае или Японии порой бывает достаточно прочесть иероглифическую надпись на картине, процитировать к месту или не к месту древнего поэта или философа, чтобы сразу же расположить к себе собеседника, навести мосты для знакомства. У англичан это исключено. Они не то чтобы чураются иностранцев, но и не проявляют к ним особого интереса, относясь к чужеземцам несколько снисходительно, словно к детям в обществе взрослых. [3, 216]
Заключение.
В заключение мне хотелось бы заметить, что познать чужую страну можно только отказавшись от привычки мерить всё на свой аршин. Чтобы правильно оценивать поведение представителей других наций следует разобраться в системе представлений, мерок и норм, присущих данному народу. И тогда поведение представителей другой нации не будет вызывать у вас непонимание, и уж тем более пренебрежение, и вы будете чувствовать себя вполне комфортно среди людей чужой для вас культуры, а общение с ними станет гораздо более продуктивным и приятным. [3, 208]
Список использованной литературы.
[Электронный ресурс]//URL: https://management.econlib.ru/referat/delovoy-etiket-v-velikobritanii/
1. Шейнов В.П. Психология и этика делового контакта. – М.:1996
2. Барановский Л.С., Козикис Д.Д Страноведение. Великобритания: Учебное пособие. – Мн.: 1990
3. Овчинников В.В. Сакура и дуб – Мн., 1987
4. http://www.uk.ru/culture/ 25.11.06