Речевой этикет в современном русском языке

Реферат

Что такое этикет? Понятие это философское, этическое. По словарю: «Этикет — совокупность правил поведения, касающихся внешнего проявления отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда).

В этом определении содержится указание на внешнее проявление отношения к людям. Однако внешнее проявление, как правило, отражает внутреннюю суть отношений, которые в идеале должны быть взаимовыгодными.

Этикет определяет поведение любого человека. Это не просто правила, которым нужно следовать за столом или на вечеринке, это, в общем, все правила человеческих взаимоотношений. С помощью этих правил, усвоенных с детства, регулируется взаимодействие с другими людьми.

Нравственное здоровье общества, духовный климат, в котором живут люди, влияют на культуру поведения членов общества, с одной стороны, а с другой стороны, они являются следствием культуры поведения.

С раннего детства до старости человеческая жизнь неразрывно связана с языком. С детства люди усваивают родной язык, узнают все новые и новые слова и выражения, понимают их связи и сочетания. Внимательны к своей и чужой речи, хорошо понимают все нюансы слова. Овладеть языковый культурой — наша общая задача. Каждый человек должен стремиться к высокой культуре речи, бережно и с любовью относиться к языку.

Неиссякаемое богатство русской речи — это наше народное достояние.

Язык — важнейшее средство общения людей, это орудие мысли. Вот почему людям важно помнить, что не только бизнес-знания могут принести им успех, но и то, как они в совершенстве овладевают культурой речи, понимаемой как овладение нормами устного и письменного литературного языка. Грамматически правильное произношение, ударение, аргументированность и правильность речи человека с смысловым содержанием не только в процессе публичного высказывания своего мнения, но и при решении бизнес-задач по телефону.

Активная и ответственная жизненная позиция позволяет улучшить способность знать, думать, уметь выражать свои мысли, демонстрировать и отстаивать свое мнение одновременно. В этом человеку помогает язык и культура речи — начала всех начал.

В моей работе затрагиваются наиболее важные моменты в развитии и совершенствовании нашего дискурса. Все правила и нормы, конечно, не могут заставить человека говорить правильно, ярко и точно, если он сам этого не хочет. Но помочь человеку понять, почему ему нужно стремиться овладеть всеми тонкостями родного языка, — долг каждого, кому дорог наш язык.

17 стр., 8209 слов

Фонетика. Лингвистика. Лингвистические и фонетические особенности ...

... математического анализа и моделирования, теоретического и экспериментального исследования; – ПК-3: знание современных ... словоупотребления современного иностранного языка, – правила оформления, применяемые к различным жанрам письменной научной речи; УМЕТЬ: – выступать ... рефератов и/или автореферата и диссертации на иностранном языке; ВЛАДЕТЬ: – навыками и умениями деловой и научной письменной речи, ...

1. Речевой этикет и культура общения

«Гибок язык человека:

речей в нем край непочатый»

Гомер.

Каждый язык имеет свою историю, свои «взлеты и падения». В особо критические моменты государственных преобразований всегда существует опасность потерять из виду это национальное наследие, отвлечься на явно более важные потребности и проблемы общества. В наше время великих социальных и духовных перемен эта опасность многократно возросла. За последние два десятилетия русский язык претерпел множество не самых лучших влияний и вторжений. Тревогу забили десятки научных и культурных деятелей. В начале 90-х годов прошлого века, понимая, что русский язык сильно загрязнен, писатели петербургской организации Союза писателей России поставили вопрос о принятии закона об охране русского языка в России государственный уровень. И только в начале 1998 года был принят этот закон, в котором говорится об обязательном введении курса русского языка, культуры речи во всех вузах страны и о принятии специальных мер по повышению уровня грамотности населения.

Но спросим себя честно: правильно ли мы говорим? Не засоряем ли свою речь никчемными словами, грубостями, нелепостями? А как мы приветствуем своих близких: «здрасьте» или же искренне желаем им здоровья? Не «чекаем» ли, не проглатываем ли отдельные звуки, не бываем ли мы похожи на плохой автомат по «речевой стряпне»? Что и говорить, речь наша часто подвержена разнообразным негативным влияниям, в частности оскудению и засорению. И заброшенное поле, и неосторожное выступление сразу начинают «зарастать» разными «сорняками» и «сорняками». Эти сорняки вредоносные носители порчи языка, «раковые клетки» речи.

Например, в газетной статье или эссе считается недостойным написать: «Мы решили больше не пытаться». Нет, обязательно напишут: «Мы решили пресечь все попытки». Этот казенный слог один из редкостных знатоков русского языка К. И. Чуковский заклеймил убийственным определением канцелярит. Канцелярит, утверждал он, это мертвечина. Заболевание «клерикальным вирусом» в основном характерно для людей, занимающихся делопроизводством. Оно может проявляться и в путаном, невразумительном строе фразы, и в несчетных придаточных предложениях, вдвойне тяжеловесных и неестественных в разговорной речи, и в неуместном использовании так называемых отыменных предлогов: в части, по линии, в деле, за счет и т.д. Например: в плане повышения квалификации, в плане решения проблем населения он действовал по линии критики из-за слабости культурной пропаганды. Канцелярские фразы лишают речь простоты, живости и эмоциональности, делают ее серой, однообразной и сухой.

Такую же отрицательную роль, как и канцеляриты, играют всякого рода речевые штампы, избитые выражения, например: «работа по разъяснению», «мы имеем на сегодняшний день», «рассмотреть под углом зрения», «поставить во главу угла», «в результате проведенных мероприятий», «направленных на осуществление…», «поставить вопрос», «утрясти», «осветить», «подчеркнуть». В официальном и отчасти научно-техническом стилях торговли без этих устоявшихся фраз сложно обойтись. В этих случаях принято говорить о «речевых стереотипах». Но в разговорной речи — устной или письменной — это уже «клише»: «слова, хлопнувшие многими губами», сверкающие, как «стертые гроши», со старым смыслом.

8 стр., 3971 слов

Реферат культура речи в профессиональной деятельности

... на языке: это интеллект, чувства, эмоции, воображение, фантазия, моральный настрой, вера. Все разнообразие относится к внутреннему и внешнему языку, культуре разговорной речи. Лидирующее положение в речи всегда занимал языковой материал. Выбор слов ...

Близкими к клише речи являются так называемые сопутствующие слова, парные слова, которые к тому же из-за многократного повторения не вызывают в сознании необходимых ассоциаций, теряют свои оценочные значения и постепенно превращаются в клише. Например: если критика, то резкая; если размах, то широкий; если задачи, то конкретные; впечатление непременно неизгладимое, борьба — упорная, волна- мощная, отрезок времени- сравнительно небольшой, речь — взволнованная, утро- прекрасное.

А. Н. Толстой справедливо заметил: «Язык готовых выражений и клише настолько плох, потому что он потерял ощущение движения, жеста, изображения. Фразы на таком языке проникают в воображение, не касаясь сложной клавиатуры нашего мозга».

В нашей речи много бесполезных и ненужных слов, которые чаще всего встречаются у болтунов и демагогов. Многословие — это, по общему мнению, большой недостаток языка, независимо от стиля и пола. Многословие всегда вызывает ошибки в речи и использование бессмысленных предложений. Демагог может говорить правильные вещи, но неуместные в данный момент. Его помпезность на самом деле демонстрирует не богатство языка, а его истинную опустошенность, мало кто будет всерьез его слушать.

Лишние слова говорят о халатности говорящего или писателя, указывают на неопределенность неуверенности авторских представлений по теме выступления. Лишние слова всегда идут в ущерб содержанию высказывания, затемняют основную идею.

Многословие или избыточность речи может проявляться в использовании ненужных слов даже в коротком предложении. Например: есть незаконное хищение государственного имущества. Перед своей смертью он долго болел. Иногда встречаются и выражения: своя родная семья; молча, без слов; очень прекрасно; словно будто и т. д.

Многословие может принимать форму плеоназма. Плеоназмом (от греч. «плеоназмос»- излишество) называется употребление в речи близких по смыслу и потому лишних слов: главная суть, повседневная обыденность, бесполезно пропадает, предчувствовать заранее, ценные сокровища, темный мрак.

Разновидностью плеоназма является тавтология (от греч. «тауто»- то же самое и «логос» — слово)- повторное обозначение другими словами уже названного понятия: умножить во много раз, спросить вопрос, возобновить вновь, необычайный феномен, движущий лейтмотив. Тавтология может возникнуть при повторении одних и тех же корневых слов: «попросили рассказать историю». «Граждане пешеходы! Переходите улицу только по пешеходным переходам!» Скрытой тавтологией называют соединение иноязычного и русского слова, дублирующих друг друга по лексическому значению: памятные сувениры, впервые дебютировал, свободная вакансия, своя автобиография, прейскурант цен.

Речь может быть забита и искажена неправильным выбором того или иного слова: «большую часть времени», «сильный снегопад», «длительный период», «играет особое значение», «играет важную роль».

Часто ущерб нашей речи вызывается простым повторением слов, что обычно указывает на плохой словарный запас автора или его неспособность четко и лаконично формулировать мысли. Если человек «жует жвачку» из одних и тех же слов и фраз, без разбора вставляя их в повседневную беседу и письменную речь, это говорит о его низкой культуре. «Обращаться с языком кое-как — писал А. Н. Толстой, — значит и мыслить кое-как: неточно, приблизительно, неверно.»

5 стр., 2071 слов

Три аспекта культуры речи

... структуру реферата. В нем раскрываются три аспекта культуры речи: нормативный, коммуникативный и этический; описываются коммуникативные качества речи: правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность. 1. Три аспекта культуры речи Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный (изучение и кодификация норм языка), коммуникативный ...

К сожалению, любая умственная работа пугает большинство людей, пассивных носителей языка. Предпочитают пренебрежение и двусмысленность: стройную и внятную речь.

Но есть, увы, неточные слова,

Они растут как сорная трава

У плохо перепаханных обочин».

(Н. Рыленков)

Конечно, если мы сталкиваемся со всеми этими недостатками и сорняками в художественных текстах, то следует иметь в виду, что там они играют совсем другую выразительную роль, характерную для героя.

Неряшливой и грязной делает нашу речь и ошибочное употребление форм слова (рода, падежа, числа) и целых словосочетаний. Вот лишь наиболее распространенные речевые трудности, встречающиеся в нашей обиходной жизни:

  • Класть (несоверш. вид), но ни в коем случае не ложить;
  • глагол ложить употребляется только с приставками (наложить, переложить) или с -ся — на конце (ложиться);
  • Положить (соверш. вид), но не покласть;
  • глагол класть употребляется без приставок (кладу, кладете);
  • Пара ботинок, валенок, сапог, туфель, чулок (род. падеж множ. число);
  • Некоторые люди, обычно недостаточно образованные, любят придумывать собственные слова, пытаясь как-то выразить свои мысли. Такое неоправданное создание отдельных слов, появление «плохо придуманных слов» часто становится источником языковой засорения. Лет 60 назад стилистам претили, например, слова: «взбрыкнул», «буруздил»;
  • во времена жесткой бюрократизации неологизмы (новые слова) нередко рождались как плод «канцелярского красноречия»: «книгоединица», «головодень».

В последнее время настораживает обильное, если не сказать жадное, использование словаря иностранного языка. Конечно, заимствование слов из других языков — естественное и нормальное явление для языка. Многие из этих слов хорошо прижились и вписались в литературный русский язык. Однако необузданное увлечение «американизмами», наблюдаемое лингвистами с конца 1980-х годов, неизмеримо препятствует нашему современному дискурсу. Это происходит в тех случаях, когда в этом нет никакой необходимости. Не случайно этот речевой порок именуется варваризмом. Белинский также заметил, что «употреблять иностранное слово, когда есть эквивалентное ему русское слово, — значит оскорблять как здравый смысл, так и здравый вкус». Стало модным «устаревшие» слова, унаследованные нами с советских времён, заменять новыми, яркими и броскими (особенно это чувствуется в сфере политической жизни).

Не просто «законный», а «легитимный»; «выражать недовольство»- скучно ; «наем» заменили на аренду; была контора — стал офис; слово «представительный» уже как-то непредставительно, другое дело репрезентативный; а вместо «единообразия» солиднее звучит унификация. Вы слушаете наших «лидеров» и тщетно пытаетесь разобраться в форс-мажорных обстоятельствах правительства, которое находится под давлением и собирается принять какие-то превентивные меры. «Слова — амебы», прозрачные, не связанные с тканью национальной жизни, словно не имеющие корней, вливаются в наш дискурс огромным потоком.

14 стр., 6534 слов

Обучение речевому этикету на х русского языка в начальной школе

... правильной речи у младших школьников. Одним из результатов предметной области «Филология» является «овладение первоначальными представлениями о нормах русского и родного литературного языка (орфоэпических, лексических, грамматических) и правилах речевого этикета». Речевой этикет - Вопросам речевого этикета ...

Важный признак этих слов — амеб — их кажущаяся научность. Если вы говорите общение вместо общения или эмбарго вместо блокирования — и ваши земные мысли, похоже, поддерживаются авторитетом науки.

Действительно, отделение слова от вещи, забвение корня — и, следовательно, смысла, скрытого в вещи, — латентно разрушает весь язык. Когда русский человек слышит слова «биржевой торговец» или «наемные киллеры», они поднимают в его сознании целые пласты смыслов, он опирается на эти слова в своем отношении к явлениям, на которые они указывают. Но слова посредник или убийца лишены необходимых смысловых ассоциаций в нашем сознании и воспринимаются пассивно. Следует задуматься почему, например, пресса настойчиво стремится вывеси из употребления слово руководитель и заменить его словом лидер? Первое слово исторически возникло для обозначения человека, который выражает коллективную волю, «ведет за руку» кого-либо, направляя, идет рядом, плечом к плечу. Слово лидер берет свое начало в западной философии конкуренции, где лидер олицетворяет индивидуализм успешного предпринимателя и означает первое, лучшее». Почему мы должны называть нашего подростка подростком, называть избирателей электоратом и вместо слова безразличие произносить другое: безразличие? Странный.

А.С.Пушкин ещё 200 лет назад горестно замечал:

«Сокровища родного слова-

Заметят важные умы-

Для лепетания чужого

Пренебрегли безумно мы.

Мы любим Муз чужих игрушки,

Чужих наречий погремушки,

  • «Враги» русского языка

Первый враг «чистоты речи»- это слова — паразиты. Ими нередко люди пытаются как-то заполнить свою скудную речь и совершенно перестают замечать их. У каждого есть свой «индивидуальный запас» подобных слов. Некоторые из них представляют собой вводные слова, указывающие на отношение говорящего к высказываемой мысли. Но при неправильном использовании они превращаются в слова-паразиты, не несущие смысловой нагрузки. Говорящий бессознательно пытается заполнить образовавшуюся им паузу или заменить какое-то слово, которое он не хочет запоминать или произносить. Если серьезно прислушаться к его высказываниям, можно обнаружить странные психологические несоответствия. Человек, постоянно употребляющий слово «короче», так и стремится сократить свою речь, повторяющий слово «вообще» или «в общем» все время обобщает свои мысли, у человека с «как бы» все очень приблизительно, зыбко, а человек, говорящий «в принципе», очень принципиален и категоричен. «То есть»- непрестанно поправляет, «просто» — упрощает, а «это самое»- указывает на непонятно что.

Эту особенность нелитературной речи прекрасно подметил Н. В. Гоголь и дал блестящий образец её в «Повести о капитане Копейкине» (1 том «Мертвых душ»).

В рассказе о некультурном почтальоне мы находим такой отрывок: «Ну, вы можете представить себе что-то такое, то есть капитана Копейкина, и вдруг он оказался в столице, которой как бы нет в мир. Вдруг перед ним появляется свет, так сказать, некая сфера жизни, сказочная Шахерезада. Вдруг какой-нибудь эдакой, можете себе представить, Невский проспект, или там, знаете, какая-нибудь Гороховая, черт возьми! или там эдакая какая-нибудь Литейная; там шпиц эдакой какой — нибудь в воздухе; мосты там висят эдаким чертом, можете представить себе, без всякого, то есть, прикосновения — словом, Семирамида, судырь, да и полно!»

2 стр., 948 слов

«Модель культуры речи учителя физики»

... языка, но оно обязательно. Простота и ясность изложения - важные составляющие профессиональной речи учителя. Та же мысль может быть выражена в ... словам и фразам. Тональность речи может быть праздничной, торжественной, задушевной, радостной, гневной, грустной и т. п. В зависимости от ситуации педагог ... в реализации образовательных целей. для учителя аморально ошибаться в своей речи, он речевой человек ...

Второй опасный враг нашей разговорной речи — пошлые вульгарные и сленговые слова. Общий язык со сленгом составляет особую «нелегальную» сферу разговорного языка и противопоставляется литературному языку — высшей форме существования национального языка. Для многих просторечий характерны выразительно заниженные оценочные слова с диапазоном оттенков: от фамильярности до грубости, для чего в литературном языке есть нейтральные синонимы: морда — морда, увернуться — ударить, сон — спать, дрэг — беги. В словаре Ожегова для таких слов есть пометка: прост. Чрезмерное и неуместное употребление пошлости делает речь человека вульгарной и убогой.

Особенно плохо звучат сленговые выражения в речи — типе речи любой группы людей, объединенной профессией, эмоциональным спектром: от шутливо-ироничного до грубо вульгарного. Некоторые жаргонизмы пришли из других языков («чувак»- парень из цыганского, «хаер» — волосы из английского), из разных диалектов («берлять»- пить, «ухайдакать» — утомить).

Многие жаргоны возникли благодаря переносным значениям или ассоциациям, которые, однако, лишены эстетического значения: трясти — вперед, машина — машина, лимон — миллион, газонокосилка — тысяча рублей. Мало кто из любителей подобных выражений знает, что он говорит как преступник. Ведь многие жаргонизмы пробрались в разговорный язык из языка деклассированных элементов (арго), распространенного в сфере преступного мира, который пользуется им с целью сокрытия предмета разговора, чтобы никто не догадался об их злоухщрениях: круто, шмон, беспредел, бакланить.

Молодежный сленг относится к этому же разряду грубых слов. Главное в этом языковом явлении — отход от обыденности, игра, маска. Рискованный и непринужденный молодежный жаргон пытается уйти от скучного мира взрослых. Подобно его носителям, он резкий, громкий, дерзкий. Это результат своеобразного желания изменить мир по-другому, как и знак «Я — мое». Среди молодого поколения часто считается модным и привлекательным использовать слова, которых нет ни в одном словаре. Ведь значение их никак не связано с самим корнем, а примененные в речи, они служат как бы вычурным заменителем и пошлым растворителем грамотного и красивого языка.

«Клевый» — произошло от слова «клевать», это тот, который клюет;

  • «Крутой» — значит горбатый;
  • «Грузить» — накладывать тяжелые предметы на человека.

Что же можно сказать о человеке, который в порыве гордыни возглашает: «а мне по барабану!» Действительно, верхнюю часть туловища этого человека трудно назвать головою.

Многие другие слова подобного рода нелепы и бессмысленны, и смешон тот, кто любит покрасоваться за их счет.

А вот слово «блин», без которого некоторые и не мыслят своего языкового существования, помимо лексической абсурдности носит вполне серьёзный, очень некрасивый подспудный смысл. Как отмечают исследователи, происхождение этого слова связано с заменой другого, нецензурного слова, начинающегося на эту же букву. Стоит задуматься, что мы говорим!

7 стр., 3186 слов

Эссе культура речи в профессиональной деятельности

... и тема № (в часах) успеваемости дисциплины п/п Практич. Лаборат. Семинар Самост. Лекции раб. Культура речи в профес 1. сиональной деятельности 3 3 3 4 юриста Язык, речь, общение в Устный опрос, эссе 1.1. профессиональной дея ...

Молодежный жаргон имеет свои временные границы: с каждым поколением молодых (5-7 лет) меняется и набор жаргонизмов. Никто сейчас уже не помнит таких своеобразных оценок: железно — «хорошо», пшено — «плохо», так широко распространенных в 60-70 г.г. ХХ века. Жаргон — это своего рода язык в языке, эфемерное явление кризисного характера.

В свете всех этих размышлений особенно удручающим явлением выглядит третий, самый безобразный, враг языка — это нецензурная брань или в простонародье матершинные слова. Само понятие «нецензурный» связано с явлением цензуры в языке. Конечно же, никаких людей и организаций, которые бы контролировали речь людей, отслеживали и наказывали бы виновных в ошибках, не существует. Но есть нравственный цензор — это совесть. Когда человек матерится он теряет всякий стыд и чувство человечности перед окружающими, идет против своей совести. Ведь нередко при появлении на людях разошедшегося матершинника многим бывает как-то не по себе, как будто каждый лично становится соучастником чего-то грязного, похабного. Поэтому среди культурных и грамотных людей нецензурщина немыслима.

жаргонный иноязычный лексика обиходный

Заключение

Так что же такое речевой этикет во всем многообразии его стилистических вариантов? В узком смысле — это формулы, которые обеспечивают принятые в данной среде, среди данных людей и в данном случае включение в речевой контакт, поддержание общения в избранной тональности. А в широком смысле — это все правила речевого поведения, все речевые разрешения и запреты, связанные с социальными признаками говорящих и обстановки, с одной стороны, и стилистическими ресурсами языка — с другой. Речевой этикет задает те рамки речевых правил, в пределах которых должно проходить содержательное общение.

Как на сложном музыкальном инструменте играем мы, обращаясь к своим знакомым, друзьям, родственникам, сослуживцам, прохожим. Мы включаем тот или иной регистр общения, выбираем ту или иную тональность в многообразных условиях сложных речевых взаимодействий. Используем неисчерпаемые богатства русского языка.

В процессе написания этого реферата я прочла довольно много литературы по культуре речи и речевому этикету. Я узнала много интересного о своём языке, культуре своей страны, но, что самое главное я поняла, что речь и речевой этикет — это одна из главных сил самоопределения человека в обществе. Наконец, я поняла, что быть русским это не только говорить по-русски, но правильно говорить по-русски.

Список используемой литературы

[Электронный ресурс]//URL: https://management.econlib.ru/referat/russkiy-rechevoy-etiketpo-kulture-rechi/

— Мизинина И. Н. Современный русский язык и культура речи: учебное пособие по русскому языку. М.: ОЛМА Медиа Групп,2011. 240 с.

— Введенская Л. А., Черкасова М. Н. Русский язык и культура речи: Учебное пособие. М.: Феникс, 2004. 384 с.

— Современная речевая ситуация: сб. мат-ов 6-ой Междунар. науч.-практ. конф.; под ред. О. В. Воронковой. Саратов: Саратовский государственный университет, 2011. 220 с.

21 стр., 10150 слов

Основные требования русского речевого этикета кратко. Русский ...

... речевого этикета и, как следствие, их невыполнение (например, обращение к взрослому незнакомому человеку на Ты) воспринимается как желание оскорбить или как невоспитанность. Граница между практикой повседневного языка ... видеть! Очень приятно познакомиться!). Речевой этикет так или иначе привязывается к ситуации речевого общения и ее параметрам: личностям собеседников, теме, месту, времени, мотиву и ...

5. [ Электронный ресурс ].- URL: http://mirslovarei.com ( дата обращения: 21.09.2014).