Речевой этикет сегодня (2)

Реферат

Речевой этикет, РЕЧЕВОЙ ЭТИКЕТ,, Границы явления речевого этикета.

Следовательно, ярлык языка в широком смысле связан с общими проблемами лингвистической прагматики и должен рассматриваться в мейнстриме прагмалингвистических исследований. Акт языкового общения рассматривается прагматиками с точки зрения достижения участниками коммуникации определенных целей. Высказывание рассматривается не изолированно, а в контексте этих целей; например, вопрос У Вас нет часов? подразумевает просьбу сказать, который час. Поэтому ответ Да, есть (без сообщения, который час) игнорирует контекст и тем самым нарушает требования речевого этикета. Или: Что здесь происходит?– вопрос (особенно в определенном контексте) может означать агрессивное недовольство происходящим и как таковой нарушать этикет.

К сфере речевого этикета относятся, в частности, принятые в данной культуре способы выражения сочувствия, жалобы, вины, горя и т.д. Так, например, в одних культурах принято жаловаться на трудности и проблемы, в других — не принято. В одних культурах рассказ о своих успехах является допустимым, в других – вовсе нет. Сюда также могут входить конкретные рецепты голосового этикета: что может быть предметом разговора, о чем нет и в какой ситуации.

Речевой этикет в строгом смысле слова можно охарактеризовать как систему языковых средств, в которой проявляются этикетные отношения. Элементы этой системы могут реализовываться на разных языковых уровнях:

На уровне лексики и фразеологии: специальные слова и устойчивые выражения (Спасибо, Пожалуйста, Прошу прощения, Извините, До свиданья и т.п.), а также специализированные формы обращения (Господин, Товарищ и т.п.).

На грамматическом уровне: использование для вежливого обращения множественного числа (в том числе местоимения Вы); использование вопросительных предложений вместо повелительных (Вы не скажете, который час? Не могли бы Вы немного подвинуться? и т.п.).

На стилистическом уровне: требование грамотной, культурной речи; отказ от употребления слов, прямо называющих непристойные и шокирующие объекты и явления, использование вместо этих слов эвфемизмов.

На интонационном уровне: использование вежливой интонации (например, фраза Будьте любезны, закройте дверь может звучать с разной интонацией в зависимости от того, предполагается в ней вежливая просьба или бесцеремонное требование).

14 стр., 6990 слов

Русский речевой этикет

... факторы определяют формирование речевого этикета и его использование? Л.А. Введенская так определяет эти факторы: Речевой этикет строится с учётом особенностей партнёров, вступающих в деловые отношения, ведущих деловой разговор: социального ...

На уровне орфоэпии: использование Здравствуйте вместо Здрасте, Пожалуйста вместо Пожалста и пр.

На организационно-коммуникативном уровне: запрет перебивать собеседника, вмешиваться в чужой разговор и т.д.

Повседневная языковая практика и норма в речевом этикете.

С другой стороны, речевой этикет можно рассматривать с точки зрения языковой нормы. Следовательно, идея правильной, культурной и нормализованной речи включает в себя некоторые идеи о норме в области голосового этикета. Например, каждому носителю языка известны формулы извинения за неловкость; однако нормой приветствуются одни (Извините меня, Прошу прощения) – и отвергаются или не рекомендуются другие, например, Извиняюсь (причем иногда подобному разграничению даются «обоснования» вроде: нельзя извинять себя, можно только просить извинения у других и пр.).

Само употребление или неупотребление единиц речевого этикета также может быть предметом нормализации, например: формулы извинения уместны в случае, если говорящий причиняет беспокойство своему собеседнику, однако слишком часто извиняться не следует, так как этим собеседник ставится в неловкое положение и пр. Также нарушение норм и правил литературного языка, особенно если оно выглядит небрежностью, само по себе может считаться нарушением голосового этикета.

Итак, требования речевого этикета образуют своего рода иерархию. В какой-то мере они являются неотъемлемой частью активной и пассивной языковой практики каждого носителя языка; с другой стороны, эти требования связываются с определенным уровнем культуры речи, более или менее высоким. Например, каждый носитель языка с раннего возраста знает, что при встрече необходимо здороваться. Далее, ребенку объясняют, что надо здороваться в соответствии с определенными правилами (младший приветствует старшего первый, используя для этого вполне определенные формулы – не Привет или Здорово, а Здравствуйте, или лучше: Здравствуйте, Иван Иванович).

Наконец, в будущем носитель языка узнает другие тонкости голосового этикета и учится использовать их в повседневной практике.

Граница между практикой повседневного языка и нормой языкового этикета неизбежно гибкая. Практическое применение голосовой метки всегда чем-то отличается от нормативных моделей, и не только из-за недостаточного знания ее правил участниками. Отклонение от нормы или чрезмерно скрупулезное ее соблюдение может быть связано с желанием говорящего продемонстрировать свое отношение к собеседнику или подчеркнуть свой взгляд на ситуацию. В приведенном ниже примере вежливая форма используется, чтобы подчеркнуть недовольство начальника подчиненным:

  • Здравствуйте, Любовь Григорьевна! Он сказал омерзительно галантно. – Задерживаетесь?

Больше всего ее напугало то, что к ней обращаются на «вы», по имени-отчеству. Это делало все происходящее крайне неоднозначным, потому что если Любочка опаздывала — это одно, а инженер-рационализатор Любовь Григорьевна Сухоручко — совсем другое. (В.О.Пелевин, «Вести из Непала».)

Таким образом, речевой этикет не является жесткой системой правил; он в достаточной мере пластичен, и эта пластичность создает довольно обширное «пространство для маневра».

7 стр., 3219 слов

Речевой этикет в деловом общении

... поведения на языке. Речевой этикет представляет собой не только систему выражений: устойчивые формулы этикета, но и ... общения и форме общения (Ты- и Вы-общение). В официальной обстановке повседневного делового общения принято выбирать универсальные этикетные формулы: Приветствия Добрый день (утро, вечер)! Здравствуйте! ... способов не произносить слово «нет». Например, вы звоните японцу и говорите, что ...

Речевой этикет и речевая ситуация.

Речевой этикет также проявляется по-разному в зависимости от предмета, места, времени, причины и цели общения. Так, например, правила речевого общения могут различаться в зависимости от того, являются темой общения печальные или радостные для участников общения события; существуют специфические этикетные правила, связанные с местом общения (застолье, присутственное место, производственное совещание) и т.д.

Исследователи описывают целый комплекс коммуникативных функций голосовой метки. Вот некоторые из них. Речевой этикет:

  • способствует установлению контакта между собеседниками;
  • привлекает внимание слушателя (читателя), выделяет его среди других потенциальных собеседников;
  • позволяет засвидетельствовать уважение;
  • помогает определить статус происходящего общения (дружеский, деловой, официальный и пр.);
  • формирует благоприятную эмоциональную обстановку для общения и оказывает положительное воздействие на слушателя (читателя).

Место специализированных единиц речевого этикета в системе языка.

Единицы речевого этикета регулярным образом соотносятся с однокоренными или синонимическими словами и конструкциями, не имеющими этикетного характера, например: Сердечно благодарю Вас. – Он сердечно поблагодарил меня. И, наконец, нельзя не заметить, что вербальный этикет часто укладывается в более широкий контекст прагматики поведения в типичных ситуациях. Например, с устойчивыми формулами извинения связан весь комплекс «рече-поведенческих тактик изглаживания деликта» (Е.М.Верещагин, В.Г.Костомаров) – иными словами, весь спектр речевых моделей, используемых говорящим или пишущим для изжития вины. Так что рядом с устойчивой формулой Извините меня необходимо поместить другие более или менее устойчивые формулы: Не за что мне извиняться! Я не мог иначе поступить! Мой проступок не так уж и велик! Ах, что же мне делать, Вы меня теперь никогда не простите! и т.д. Таким образом, в устойчивой формуле отговорок носитель языка может в любой момент выделить определенные смысловые элементы.

Социальная дифференциация явлений речевого этикета.

Во-первых, используются различные единицы речевого этикета в зависимости от социальных ролей, которые принимают на себя участники общения. Здесь важны как сами социальные роли, так и их относительное положение в социальной иерархии. При общении между двумя студентами; между студентом и преподавателем; между начальником и подчиненным; между супругами; между родителями и детьми – в каждом отдельном случае этикетные требования могут быть очень разными. Одни единицы заменяются другими, функционально однородными, но стилистически противоположными. Итак, в перечисленных ситуациях могут быть уместны разные формулы приветствия: Здравствуйте, Здравствуйте, Здравствуйте, Здравствуйте, Иван Иванович. Другие единицы речевого этикета в одних случаях являются обязательными, в других — необязательными. Например, при звонке по телефону в неурочное время необходимо извиниться за беспокойство, просто при звонке по телефону извиняться не следует, однако, если к телефону подходит не адресат звонка, а посторонний человек, особенно если он старше, будет также уместным извиниться за беспокойство и т.д.

4 стр., 1650 слов

Особенности соблюдения этических норм в речевом общении врача и пациента

... речевой культуры. Основными функциями речевого этикета и вежливости врача являются: 1. Установление контакта с пациентом; 2. Поддержание официально-вежливых отношений. [1. С.91] 2. Врачебная этика Медицинская ... Безусловно, медицинским работникам следует ... общение между людьми. Речевой этикет является неотъемлемой частью этикета ... Например, в случае оказания медицинской помощи в коммерческой медицинской ...

Различия в использовании единиц речевого этикета у представителей разных социальных групп также совпадают с этими аспектами языкового поведения. Многие специализированные единицы и общие проявления голосового этикета отличаются устойчивой привязанностью к определенным социальным группам носителей языка. Эти группы могут быть выделены по следующим критериям:

  • возраст: формулы речевого этикета, связываемые с молодежным жаргоном (Алё, Чао, Гудбай);
  • специфические формы вежливости в речи людей старшего поколения (Благодарствую, Окажите любезность);
  • образование и воспитание: более образованные и воспитанные люди тяготеют к более аккуратному употреблению единиц речевого этикета, более широко употребляют Вы-формы и пр.;
  • пол: женщины в среднем тяготеют к более вежливой речи, реже употребляют грубую, близкую к бранной и обсценной лексику, более щепетильны в выборе тем;
  • принадлежность к специфическим профессиональным группам.

Речевой этикет и проблемы стилистики.

Существенно также противопоставление письменной и устной речи. Письменная речь, как правило, принадлежит к тому или иному функциональному стилю; напротив, устная речь тяготеет к размыванию стилистических границ. В качестве примера можно сравнить письменные документы судопроизводства и устные выступления в суде тяжущихся сторон и их представителей: в последнем случае налицо постоянные выходы за пределы функционального стиля, менее формализованный язык и т.д.

Единицы вокального этикета за счет своей социально-стилистической маркировки и широкого использования в языковой практике значительно расширяют выразительно-стилистические ресурсы языка. Его можно использовать как в повседневной речи, так и в художественной литературе. Используя определенные единицы речевого этикета, можно достичь различных целей, можно выразить свои эмоции и спровоцировать эмоциональную реакцию партнера по общению. В художественной литературе использование отмеченных единиц голосового этикета часто служит для создания характеристик языка персонажа. Например, в романе А.Н.Толстого «Петр Первый» письмо царицы Евдокии содержит следующие этикетные формулы: Государю моему, радости, царю Петру Алексеевичу… Здравствуй, свет мой, на множество лет Женишка твоя, Дунька, челом бьет… Ср. обращения, используемые любовницей Петра Анной Монс: поклон от Анны Монс: выздоровела, еще краше стала и просит герра Петера – принять в подарок два цитрона.

Непристойные и шокирующие слова и выражения., Этикетные требования к интонационному оформлению высказывания., Паралингвистические аспекты речевого этикета.

не несущие специфической этикетной нагрузки (дублирующие или заменяющие собой сегменты речи – указующие, выражающие согласие и отрицание, эмоции и пр.);

  • требуемые этикетными правилами (поклоны, рукопожатия и пр.);
  • имеющие инвективное, оскорбительное значение.

При этом регламентация жестикуляции и мимики охватывает не только две последние категории знаков, но и знаки неэтикетного характера – вплоть до чисто информативных; ср., например, этикетный запрет показывать на предмет речи пальцем.

21 стр., 10150 слов

Основные требования русского речевого этикета кратко. Русский ...

... речевого этикета и, как следствие, их невыполнение (например, обращение к взрослому незнакомому человеку на Ты) воспринимается как желание оскорбить или как невоспитанность. Граница между практикой повседневного языка ... обстановку для общения и оказывает положительное воздействие на слушателя (читателя). Речевой этикет реализуется как в особенностях речи в целом, так и в специализированных единицах. ...

Кроме того, требования голосовой метки могут применяться к паралингвистическому уровню общения в целом. Например, в этикете русского языка предписано воздерживаться от слишком ярких мимик и жестов, а также от мимических жестов и движений, имитирующих элементарные физиологические реакции.

В то же время важно, чтобы одни и те же мимические жесты и движения могли иметь разное значение в разных языковых культурах. Это ставит перед методистами и учителями иностранных языков актуальную задачу описания особенностей жестов и мимики в изучаемой языковой культуре. Предпринимаются также попытки создания словарей жестов, мимики и поз. Различия в значении этикета жестов и мимики изучаются в широком контексте изучения систем жестов и мимики.

Речевой этикет в исторической и этнокультурной перспективе.

На древнейшие представления о действенности слова накладываются более поздние пласты, связанные с различными этапами в эволюции общества и его структуры, с религиозными верованиями и т.д. Особо следует отметить довольно сложную систему голосового этикета в иерархических обществах, где правила голосовой коммуникации соответствуют семиотике социальной иерархии. Примером может служить двор абсолютного монарха (средневековый Восток, Европа на рубеже Нового времени).

В таких обществах нормы этикета становились объектом обучения и кодификации и играли двойную роль: они позволяли говорящему выразить уважение к собеседнику и в то же время подчеркнуть изысканность его образования. хорошо известна роль в формировании новой европеизированной элиты, которую сыграли в эпоху Петра и в последующие десятилетия руководства на этикетке, в том числе речь: «Честное зеркало молодости, окурки», как они пишут несколько дополняет.

В речевом этикете практически всех народов можно выделить общие черты; так, практически у всех народов существуют устойчивые формулы приветствия и прощания, формы уважительного обращения к старшим и пр. Однако реализуются эти черты в каждой культуре по-своему. Как правило, наиболее обширная система требований существует в традиционных культурах. В то же время с известной долей условности можно сказать, что понимание речевого этикета его носителями как бы проходит несколько этапов. Для закрытой традиционной культуры характерна абсолютизация требований этикета к поведению в целом и к языковому поведению в частности. Носитель другого дискурсивного ярлыка здесь воспринимается как необразованный или аморальный человек, или как нарушитель. В более открытых внешним контактам социумах обычно более развито представление о различии речевого этикета у разных народов, а навыки подражания чужому речевому поведению могут быть даже предметом гордости члена социума.

В современной культуре, особенно городской, в культуре индустриального и постиндустриального общества место дискурсивного этикета радикально переосмыслено. С одной стороны, подвергаются эрозии традиционные основы этого явления: мифологические и религиозные верования, представления о незыблемой социальной иерархии и т.п. Речевой этикет теперь рассматривается в чисто прагматическом аспекте, как средство достижения коммуникативной цели: привлечение внимания собеседника, проявление к нему своего уважения, вызов симпатии и создание комфортного климата для общения. Этим задачам подчиняются и реликты иерархических представлений; ср., например, историю обращения Господин и соответствующие ему обращения в других языках: элемент речевого этикета, который некогда возник как знак социального статуса адресата, впоследствии становится общенациональной формой вежливого обращения.

31 стр., 15215 слов

Этикет и воспитание речевой культуры дошкольников диплом

... запаса и форм обращений, а также вежливое поведение в общественных местах, быту предусматривает культура речевого общения. Дошкольное учреждение - ответственное время для ребенка, чтобы овладеть основными средствами голосового этикета. Этикетная ...

С другой стороны, вокальный этикет остается важной частью национального языка и культуры. невозможно говорить о высоком уровне владения иностранным языком, если в эту компетенцию не входит знание правил речевого общения и умение применять эти правила на практике. особенно важно помнить о несоответствиях в этикете на национальном языке. Например, у каждого языка есть своя справочная система, которая формировалась веками. При буквальном переводе смысл этих обращений подчас искажается; так, английское Dear используется в официальных обращениях, тогда как соответствующее ему русское Дорогой употребляется, как правило, в менее формальных ситуациях. Или другой пример — во многих западных культурах вопрос «Как дела?» ответ должен быть: хорошо. Ответ «Плохо» или «Не очень» считается неприличным: собеседник не должен навязывать свои проблемы. В России на тот же вопрос принято отвечать нейтрально, скорее с негативным оттенком: Ничего; Помаленьку. Различия в языковом этикете и, в целом, в системах правил языкового поведения — это ответственность специальной дисциплины: лингвокультурологии.

При подготовке данной работы были использованы материалы с сайта http://www.studentu.ru