Глава 1. Общее представление о речевом этикете
.1 Речевой этикет
Этикет: нормы и правила, отражающие представления о правильном поведении людей в обществе.
Слово «этикет» заимствовано из французского языка. Оно имеет два значения: ярлык, этикетка, надпись и церемониал. Первоначально это означало колышек, к которому был привязан листок с названием продукта, позже — сам листок с надписью. Исходя из значения «надпись» развилось более узкое значение — «нота, указывающая последовательность церемониальных действий» и — «церемониальный». В начале XX века слово «этикет» могло обозначать в русском языке «ярлык, наклеиваемый на бутылки и обертки товаров, с обозначением названия фирмы, торговца и производителя», однако закрепилось с этим значением все же слово «этикетка» [2, с 63].
Вместе со словом «этикет» слово «регулирование» и фраза «дипломатический протокол» используются для обозначения набора принятых правил, определяющих порядок любой деятельности».
В человеческой культуре самое древнее искусство — это искусство общения. Речевой этикет — это нормы языкового поведения, принятые в данном обществе. Кроме того, голосовой этикет понимается как национальные правила языкового поведения, используемые, когда собеседники вступают в контакт и поддерживают общение в выбранном тоне. По мнению Н. И. Формановской, речевой этикет — это широкая зона единиц языка и речи, которая словесно выражает этикет поведения, дает нам те языковые богатства, которые накопились в каждом обществе для выражения неконфликтного, «нормального», то есть доброжелательного, отношения к людям. С другой стороны, этикетка регулирует сложный выбор наиболее подходящих языковых средств для конкретного получателя, конкретного случая, конкретной ситуации и среды общения.
Принципы речевого этикета:
1. ситуативность — для каждой ситуации общения нужны свои этикетные нормы поведения
. регулятивность — речевой этикет регулирует коммуникативное поведение людей, распределяет роли, устанавливает статус собеседников, определяет тональность в общении
Основные требования русского речевого этикета кратко. Русский ...
... (иногда немного изменённые), исходят из основных норм поведения. Речевой этикет Речевой этикет в строгом смысле слова можно охарактеризовать как систему языковых средств, в которой ... на него (эту функцию еще называют волюнтативной). Более четко эта цель языка проявляется в этикете речи в ситуациях просьбы, приглашения, совета, предложения. Из выделяемых наукой функций языка к речевому этикету ...
. согласованность предполагает, что этикетные нормы выполняются согласованно всеми участниками общения. Например, нужно поприветствовать всех преподавателей института, всех соседей у входа.
. наличие коммуникативной рамки — наличие обязательных элементов, которые организуют акт этикетного общения в тех или иных ситуациях [10]
Знание правил голосового этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и комфортно, не чувствовать дискомфорт из-за ошибок и неправильных действий, избегать насмешек окружающих. Соблюдение речевого этикета людьми лингвоинтенсивных профессий — чиновниками всех рангов, врачами, юристами, продавцами, работниками связи, транспорта, стражами порядка — имеет воспитательное значение: способствует повышению речевой и общей культуры общества.
Строгое соблюдение правил голосового этикета членами команды учебного заведения, предприятия, производства, офиса оставляет благоприятное впечатление у заказчиков, соучредителей, партнеров и поддерживает положительную репутацию всей организации.
.2 Функции этикета
. контактоустанавливающая — привлечь внимание, побудить к вступлению в контакт
. поддержание контакта между людьми
Часто собеседники, принося привет, не могут найти тему для разговора.
Тема этикета разговора — это тема, которая соответствует роли этикета и ситуации этикета, тема, которая интересует собеседника или не может поставить его в неловкое положение.
Есть темы, которые вежливый человек старается не затрагивать в разговоре с незнакомыми людьми и обсуждает с близкими друзьями только в случае крайней необходимости. Это, прежде всего, возраст, семейное и материальное положение, национальность и религиозные убеждения собеседника, его физические недостатки [10].
Плохое впечатление производит человек, который говорит только о себе. Нежелательно сплетничать, обсуждать недостатки других людей, не рекомендуется излишне эмоционально выражать свои политические взгляды. Специалисты советуют избегать тем, которые могут быть неприятны собеседнику, интерес к которым может показаться «подозрительным», потому что интеллигентный человек всегда учитывает интересы собеседника, находит привлекательные для него темы и не говорит о том, что безразлично собеседнику.
Воспитанный человек не просто выбирает этикетную и интересную для собеседника тему беседы, но и обеспечивает благоприятную атмосферу для разговора: внимательно слушает, задает стимулирующие вопросы, всем своим видом демонстрирует интерес и уважение к собеседнику [10].
Специалисты рекомендуют особые приемы, позволяющие вызвать у человека интерес к разговору:
проявление интереса к собеседнику.
Этикет и воспитание речевой культуры дошкольников диплом
... уровень сформированности навыков речевого этикета у старших дошкольников; разработать и внедрить комплекс упражнений, направленный на формирование навыков этикетной речи старших дошкольников; выявить уровень сформированности навыков речевого этикета у старших дошкольников после внедрения ...
умение задавать вопросы. Талантливый человек умеет вести диалог так, чтобы собеседнику было легко и приятно поддерживать разговор. В беседе особенно ценится умение правильно задавать вопросы.
демонстрация заинтересованности в информации. грубо слушать собеседника в тишине, так как он начинает сомневаться в вашей заинтересованности. Поэтому нужны ответы, поддерживающие вербальный контакт: «Я понимаю, а что дальше?», «Почему?», «Как вы думаете?», «Правда?», «Вот как!». Смотрите в глаза собеседнику, всем своим видом показывайте вашу заинтересованность,
Используя противоположные сигналы, вежливые люди показывают, что тема им не интересна или неприятна. Не говорят: «Мне это неинтересно», а просто молчат, не поддерживают общение.
. демонстрация вежливого, уважительного отношения к собеседнику Важная функция этикета — создание атмосферы взаимного комфорта. С вежливым человеком легко и приятно общаться. Евангелие от Матфея говорит: «Как хочешь, чтобы они поступали с тобой, так поступай и ты с людьми».
. регулирующая — регулирование поведения людей в обществе
Соблюдение этикета делает людей предсказуемыми. Этикетка указывает на принадлежность человека к определенной социальной и культурной среде. Этикет как пароль: место человека в социальной иерархии легко определяется по формулам этикета, которые он использует. Сравним, например, некоторые формулы извинения:
Извините. Простите, пожалуйста (наиболее нейтральные формулы современного культурного человека)
Покорнейше прошу извинить меня (архаичная формула, которую используют пожилые интеллигентные люди)
Виноват! (традиционная формула силовых структур: армии, милиции)
Пардон! Экскьюз ми! (шутливые заимствования)
Извиняюсь! (просторечная формула)
Несколько слов могут дать представление о социальном положении человека, его характере.
Когда человек во всех случаях жизни действует по правилам, это снижает вероятность конфликтов с окружающими. Например, если вы кого-то случайно задели, вы должны извиниться. В противном случае возможен конфликт, кто-то может подумать, что вы намеренно пытаетесь его обидеть. Воспитанный человек, выражая свое недовольство, сделает это в рамках приличий [10].
1.3 Формулы речевого этикета
Любой акт общения имеет начало, основную и заключительную части. Если адресат не знаком с темой выступления, общение начинается со знакомства. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомцем и представляться. Однако бывают случаи, когда это необходимо сделать. Этикет предписывает следующие формулы [10]:
Разреши (те) с вами (с тобой) познакомиться
Я хотел бы с вами (с тобой) познакомиться
Позволь (те) с вами (с тобой) познакомиться
Позволь (те) познакомиться
Этикет в сфере делового общения (2)
... 1. рассмотреть основные приципы делового этикета; 2. рассмотреть особенности делового общения как особой формы общения; 3. проанализировать нормы, методы, приемы ведения деловых переговоров. Корпоративный лейбл в ... позволил выработать взаимоприемлемый ярлык, общепризнанный, санкционированный обычаями и традициями. Этикет стал предписывать нормы поведения на работе, на улице, в гостях, на деловых ...
Давай (те) познакомимся
Будем знакомы
При посещении паспортного стола, общежития, приемной комиссии учебного заведения, какого-либо учреждения, конторы, когда предстоит разговор с официальным лицом, необходимо ему представиться, используя одну из формул:
Позвольте (разрешите) представиться
Моя фамилия Колесников
Мое имя Юрий Владимирович
Николай Колесников
Анастасия Игоревна
Если же посетитель не называет себя, тогда тот, к кому пришли, сам спрашивает:
Как ваша фамилия?
Как ваше имя, отчество?
Как ваше имя?
Как вас зовут?
Официальные и неформальные встречи знакомых, а иногда и незнакомых людей начинаются с приветствия.
В русском языке основное приветствие — здравствуйте. Он восходит к старославянскому глаголу «быть здоровым», что означает «быть здоровым», то есть здоровым. Глагол здравствовать в давние времена имел и значение «приветствовать» [10].
Наряду с этой формой распространено приветствие, указывающее на время встречи:
Доброе утро!
Добрый день!
Добрый вечер!
Помимо общеупотребительных приветствий существуют приветствия, которые подчеркивают радость от встречи, уважительное отношение, желание общения:
(Очень) рад вас видеть (приветствовать)!
Разрешите (позвольте) вас приветствовать.
Добро пожаловать!
Мое почтение
Среди военнослужащих принято приветствовать словами:
Здравия желаю!
По этому приветствию узнают военных в отставке [5, с 78].
При обращении в учреждение по телефону или лично возникает необходимость представиться:
Позвольте (разрешите) представиться
Моя фамилия Сергеев
Меня зовут Валерий Павлович
Официальные и неформальные встречи знакомых и незнакомых людей начинаются с приветствия.
Официальные формулы приветствия:
Здравствуйте!
Добрый день!
Неофициальные формулы приветствия:
Привет!
Здравствуй!
Начальным формулам общения противостоят формулы, используемые в конце общения, они выражают пожелание: Всего доброго (хорошего)! или надежду на новую встречу: До завтра. До вечера. До свидания.
Служебный этикет, манеры поведения и внешний вид педагога
... лишь условно. Педагогическая этика рассматривает нравственные убеждения как моральные знания, которые стали нормой поведения педагога, его собственной позицией в системе отношений к обществу, своей ... деятельности. Этикет является регулятором поведения и, следовательно, педагог может выбрать наиболее удачную линию поведения, а также сосредоточить внимание на возможных вариантах поведения детей ...
В ходе общения при наличии повода люди делают приглашения и высказывают поздравления [5, с 81].
Приглашение:
Позвольте (разрешите) пригласить вас…
Приходите на праздник (юбилей, встречу)
Будем рады видеть вас
Поздравление:
Разрешите поздравить вас с…
Примите мои искренние (сердечные, горячие) поздравления…
Выражение просьбы должно быть вежливым, деликатным, но без излишнего заискивания:
Сделайте одолжение…
Если вам не трудно (если вас это не затруднит)…
Будьте любезны…
Не могу ли попросить вас…
Очень вас прошу…
Советы и предложения не стоит высказывать в категоричной форме. Желательно формулировать совет в виде деликатной рекомендации, сообщения о некоторых важных для собеседника обстоятельствах:
Разрешите порекомендовать вам…
Позвольте обратить ваше внимание на…
Я бы предложил вам…
Формулировка отказа в выполнении просьбы может быть следующей:
(Я) не могу (не в силах, не в состоянии) помочь (разрешить, оказать содействие)
В настоящее время это (сделать) невозможно
Поймите, сейчас не время обращаться с такой просьбой
Простите, но мы (я) не можем выполнить вашу просьбу. Я вынужден отказать (запретить, не разрешить) [10]
Глава 2. Этикет и этика
Этикет тесно связан с этикой. Правила этикета, выраженные в конкретных формах поведения, указывают на единство двух его сторон: морально-этической и эстетической.
Первая сторона — это выражение морального стандарта: осторожность, уважение, защита. Вторая сторона свидетельствует о красоте и изяществе форм поведения [9].
В основе этикета лежит моральная норма, добрые чувства, отражение духовного богатства человека. Он предполагает определенные манеры поведения и требует использования внешних, выраженных в конкретных речевых действиях, формул вежливости [6, с 97].
Доброта в языковой деятельности — один из основополагающих элементов. Принципу вежливости и его использованию посвящено немало работ.
Р. Лакофф формулирует принцип вежливости в виде трех правил:
. не навязывай своего мнения
. предоставляй собеседнику возможность выбора
Речевой этикет в деловом общении
... уважительного отношения к собеседнику: Атмосфера формальности требует не только большей вежливости, уважения к собеседнику, какую бы должность он ни занимал. Средствами этикета подчеркивается дистанция ... собственную систему конкретных национальных правил поведения на языке. Речевой этикет представляет собой не только систему выражений: устойчивые формулы этикета, но и особенности привычек ...
. будь доброжелательным [2, с 69]
По мнению Н.И. Формановской, цель образовательного принципа — поддержание социального баланса и таких социальных и языковых отношений, которые обеспечивают эффективное общение.
О самой вежливости Н.И. Формановская пишет следующее: «Феномен вежливости — это целая многомерная категория, складывающаяся из представлений об этических нормах поведения, в том числе речевых, сложившихся в обществе носителей языка. Считается, что быть вежливым — это придавать партнеру ту социальную роль, на которую он претендует (или несколько выше); быть невежливым — это придавать партнеру социальную роль ниже той, на которую он претендует. Вежливость — это проявление уважения к партнеру, выраженная с помощью языковых/речевых единиц».
По И.А. Шаронову, основная роль принципа вежливости — «различными способами в зависимости от типов взаимодействия коммуникантов поддерживать между ним социальное равновесие и хорошие отношения» [2, с 70].
По мнению Дж. Лич, принцип вежливости — это определенная коммуникационная стратегия, направленная на сотрудничество и предотвращение возможных конфликтных ситуаций. Принцип вежливости находит свое отражение в шести максимах (постулатах): максима такта (соблюдай интересы другого), максима великодушия (уменьшай собственную выгоду и увеличивай выгоду других), максима одобрения (меньше ругай, больше хвали), максима скромности (не хвали себя), максима согласия (чаще соглашайся с партнером), максима симпатии (выражай симпатию к партнеру) [6, с 98].
Особенность максим вежливости состоит в том, что их слишком усердное их соблюдение (гипертрофированная вежливость, лесть) вызывает дискомфорт.
Г. Г. Почепцов главным моментом в понимании вежливости выделяет то, что «феномен этикетизации заключается в стремлении собеседников нанести наименьший ущерб друг другу» [2, 72].
Структура этикета:
. Этикет повседневного поведения, семейный этикет. В России принято называть ребенка одним именем, в странах Европы, в США — 2-5 имен.
. Специальный (дипломатический, военный, международный) этикет
. Праздничный этикет
. Деловой этикет
. Общий этикет
. Речевой этикет
Компоненты этикета:
. Этикет внешнего вида — принятые в обществе требования к внешнему виду членов общества
. Невербальный (несловесный) этикет:
движения
голос
мимика
поклоны
рукопожатия
прощальные жесты
предметы
Речевой этикет сегодня
... такими явлениями, как этикет и вежливость. Напомним, что этикет и речевой этикет - это принятые в том или ином обществе, кругу людей ... "Здравствуйте"; Здравствуйте! -Поклонившись, мы друг другу сказали. - Здравствуйте! -Что особого тем мы друг другу сказали? Просто "здравствуйте", больше ... каждый день и по много раз употребляем выражения речевого этикета: обращаемся к людям, приветствуем их, прощаемся, ...
. Вербальный (речевой этикет) — система принятых в обществе языковых формул, которые служат для установления контакта собеседников и поддержания общения в нужной тональности [10].
.2 Этика
Слово «этика» происходит от греч. ethos — нрав, характер, обычай. Его ввел в обиход 2300 лет назад Аристотель, который назвал «этическими» добродетелями (достоинствами) человека такие качества, как мужество, благоразумие, честность, а «этику» — наукой об этих качествах. Согласно Аристотелю, цель этики — не знание в целом, а оценка действий и их содержания, а главная задача этики — изучение человеческих отношений в их наиболее совершенной форме. Она должна помочь человеку осознать главные цели своей жизнедеятельности и решить вопрос о возможности воспитания в государстве добродетельных граждан [4, с 54].
Этика — это набор принципов и норм поведения, принятых в определенном возрасте и в данной социальной среде. Основным предметом изучения этики является мораль.
Нравственность — это предъявляемые человеку нормы и правила, выполнение которых является добровольным. Исполнение требований морали санкционируется лишь формами духовного воздействия (одобрение или осуждение).
Человек считается культурным, если его знание этических принципов и нравственных норм общества превратилось во внутреннее убеждение. Он поступает так не потому, что так нужно, а потому, что не может поступать иначе [4, с 56].
Основными категориями этического сознания являются добро и зло. Они характеризуют положительные и отрицательные нравственные ценности.
Как отмечает Е.В. Золотухина-Аболина, «хорошее — это то, что оценивается положительно, считается важным и значимым для жизни человека и общества. Добро — это то, что позволяет человеку и обществу жить, развиваться, процветать, достигать гармонии и совершенства».
В отличие от добра, зло — это то, что разрушает жизнь и благополучие человека. Зло — всегда уничтожение, подавление, унижение. Зло ведет к упадку, к отчуждению людей друг от друга и от истоков бытия, к разрушению.
В этом мире все толкает нас ко злу и ничто не побуждает к добру, кроме свободы.
Свобода — это способность человека действовать в соответствии со своими интересами и целями, делать выбор. Люди не свободны выбирать объективные условия для своей деятельности, но они обладают определенной и относительной свободой, когда они сохраняют возможность выбирать цели и средства их достижения, закрепленные в нормах и ценностях общества.
Этика определяет разумность поведения по двум аксиомам:
. аксиома законопослушания — необходимость соблюдать общественные законы. Например, по правилам русского этикета на день рождения нужно опоздать на 15 мин. Неприлично опаздывать больше и приходить раньше. В русском этикете принято благодарить за малейшие услуги.
Обучение речевому этикету на х русского языка в начальной школе
... у младших школьников. Одним из результатов предметной области «Филология» является «овладение первоначальными представлениями о нормах русского и родного литературного языка (орфоэпических, лексических, грамматических) и правилах речевого этикета». Речевой этикет - Вопросам речевого этикета посвящены ...
. аксиома ролевого поведения — исполняя ту или иную роль в обществе, необходимо оправдывать ролевые ожидания, то есть общаться с равным как с равными, со старшим как со старшим, с подчиненным как с подчиненным.
Этика языка — это правила правильного поведения языка, основанные на моральных нормах, научных и культурных традициях.
Принципы русской речевой этики:
умение выслушать собеседника, сопереживая
краткость в беседе
доброе слово добродетельно, лесть греховна [4, с 57]
2.3 Этикетные и этические нормы
В устном общении необходимо соблюдать ряд этических и этикетных норм [9]:
. надо уважительно и доброжелательно относиться к собеседнику. запрещается оскорблять собеседника своей речью, оскорблять, выражать неуважение. Следует избегать прямых негативных оценок личности партнера по общению; конкретные действия можно оценить, соблюдая необходимый такт. Грубые слова, дерзкая манера говорить, высокомерный тон недопустимы в интеллектуальном общении.
Доброта в общении предполагает понимание ситуации с учетом возраста, пола, официального и социального статуса партнера по общению.
. говорящему предписывается быть скромным в самооценках, не навязывать собственных мнений, избегать излишней категоричности в речи.
Кроме того, необходимо поставить собеседника в центр внимания, проявить интерес к его личности, мнению, учитывать его интерес к определенной теме.
. необходимо принимать во внимание возможности слушателя воспринимать смысл ваших высказываний, желательно давать ему время передохнуть, сосредоточиться. Ради этого стоит избегать слишком длинных предложений, полезно делать небольшие паузы, использовать речевые формулы поддержания контакта: вы, конечно, знаете…; вам, вероятно, интересно будет узнать…; как видите…; обратите внимание…; следует заметить… Нормы общения определяют и поведение слушающего [9]:
необходимо отложить другие дела, чтобы выслушать человека. Это правило особенно важно для тех профессионалов, чья работа — обслуживать клиентов.
слушая, надо уважительно и терпеливо относиться к говорящему, стараться выслушать все внимательно и до конца. В случае тяжелой занятости разрешается попросить подождать или перенести разговор на другое время. В официальном общении совершенно недопустимо перебивать собеседника, вставлять различные комментарии, особенно те, которые четко характеризуют предложения и просьбы собеседника. Как и говорящий, слушающий ставит своего собеседника в центр внимания, подчеркивает свою заинтересованность в общении с ним. Вы также должны быть в состоянии быстро согласиться или не согласиться, ответить на вопрос, задать свой вопрос.
Соблюдение требований этикета в нарушение этических норм — лицемерие и обман других. С другой стороны, вполне этичное поведение, не сопровождающееся соблюдением норм этикета, неизбежно произведет неприятное впечатление и вызовет у людей сомнения в нравственных качествах личности [9].
Речевой этикет делового общения
... установлении деловых контактов или всей работе в целом, поскольку неправильная речь и незнание основ делового общения могут нанести непоправимый вред карьерному росту и установлению доверительно сотрудничества с деловыми партнерами. Речевой этикет в деловом общении играет ...
Глава 3. Административный речевой этикет
.1 Административная речь и официально-деловой стиль речи
Административная речь относится к официально-деловому стилю русского языка и используется в канцелярской переписке, в административных актах, распоряжениях, договорах, различной документации (заявления, доверенности, автобиографии, расписки, характеристики, протоколы) [8, с 92].
Сфера действия административного подстиля: административно-ведомственные отношения ведомств, ведающих служебной перепиской, бюрократическая практика.
У административного подстиля две функции: информационно-содержательная (повестка, объявление) и организационно-регулирующая (распоряжение, приказ, деловая переписка).
Административный подстиль включает такие жанры: подзаконные документы (издаваемые на основании законов и в рамках их исполнения), выпускаемые исполнительно-распорядительными органами (административные акты, приказы, распоряжения), договорные документы, различная канцелярская документация (заявление, характеристика, автобиография, доверенность, расписка) [7, с 102].
Объект административного подстиля — документ. В Федеральном законе от 27 ноября 1994 г. даётся следующее определение термина «документ»: материальный объект, имеющий юридическую (правовую) значимость с зафиксированной на нем информацией, предназначенный для передачи во времени и пространстве в целях его хранения и использования.
Есть две категории документов: для внешнего и внутреннего пользования.
Из самого определения термина «документ» можно сделать вывод: чтобы он мог быть надлежащим образом сохранен и использован важно его составить в соответствии с определенными нормами речевого этикета, не забывая о требованиях различных нормативных документов (ГОСТ 6.38-72 «Организационно-распорядительная документация. Единый формуляр-образец», ГОСТ Р 6.30 — 2003 «Унифицированная система организационно-распорядительной документации. Требования к оформлению документов»).
3.2 Речевой этикет в документах
1.нейтральный тон изложения в документе является нормой делового этикета
2.понятия и термины должны быть однозначными
.знание грамматических правил и синтаксиса
.любое высказывание должно строиться на основе последовательного и доказательного мышления
.в тексте должны содержаться только факты
.не допустимы рассуждения по теме той или иной бумаги (заявления, протоколы)
.В зависимости от цели в документе могут быть выражены эмоциональные настроения: просьба, благодарность и просьба. Все достигается за счет использования средств логической оценки ситуации и фактов, ведь логика изложения информации является важной составляющей текста.
Не следует использовать личные местоимения в деловых документах, документах, письмах, составлять их, ссылаться на организацию. Если специфика документа такова, что обращение относится к определенному лицу (директору, руководителю предприятия), то следует обращаться на «Вы».
Местоимения Вы, Ваш пишутся с прописной буквы при обращении к одному лицу в текстах следующих жанров:
личное письмо (адресат — конкретное лицо; употребление местоимения Вы вместо «ты» является выражением вежливости по отношению к адресату);
официальные документы, адресованные конкретному лицу;
анкеты (адресат — неконкретное лицо).
При обращении к нескольким людям или неопределенному кругу людей местоимение you, yours пишется со строчной буквы.
Административные документы отличаются от других коммерческих текстов особенностями использования языковых средств.
Наиболее распространенные формы обращения: Уважаемый…, или Уважаемый…! Следует помнить, что запятая после обращения придает документу (письму) будничный характер; знак восклицания указывает на то, что факту обращения к данному лицу или затронутому вопросу придается особое значение. Если в обращении указаны имя и отчество, но фамилия не называется, обращение становится персональным. Включение фамилии получателя в формулу обращения придает тексту обращения вежливый и официальный тон.
Текстовое употребление слов: товарищ (т.), господин (г-н), гражданин (гр.) имеет свою специфику.
Слово товарищ, которое использовалось в нашей стране до 1990-х годов, было вытеснено словом мастер, используемым в мировой практике. Слово гражданин употребляется, когда лицо рассматривается как субъект гражданских правоотношений.
По ГОСТу 6.38-72 «Организационно-распорядительная документация. Не следует использовать единый образец формы «- текстовое сокращение слова» партнер «при указании фамилии в подписи. Также упомянутый ГОСТ указывает, что инициалы должны ставиться после фамилии; если перед фамилией стоит сокращение т., то инициалы могут не указываться.
В ведомственной письменной речи имеет место тенденция к утрате местоимения я. Вместо «я прошу» пишут: прошу. Вместо «я выполнил» пишут: мною выполнено.
Однако нельзя сказать: мною решено, правильно: «я решил». Это местоимение используется только в отчетах и пояснительных записках.
Административный речевой этикет предусматривает умение пользоваться местоимением он. Он может быть средством обезличивания и знакомства, поэтому требует ограничений при использовании в официальных документах. В приказе, постановлении, постановлении, приказе, описании должны быть указаны имя лица и его инициалы. В описании в каждом абзаце повторяются фамилия и инициалы человека, для которого он написан.
Официальные документы написаны нейтральным, доброжелательным тоном, не допускается проявление грубости, использование пафосных фраз с выражением излишней вежливости.
В этикете административного дискурса внутренний такт и объективность в оценке рабочих ситуаций могут побудить к выбору слов и выражений.
Глава 4. Национальные особенности речевого этикета разных народов
.1 Особенности приветствий в речевом этикете разных народов
Специфика приветствий при встрече у разных народов разнообразна.
У осетин, абхазов и многих других народов Кавказа русскому «здравствуйте» соответствует три десятка специализированных приветствий: специализация по типу ситуации (приветствие гостя, путника, пахаря, охотника), по признаку возраста (приветствие младшего, старшего и равного), специализация по признаку пола.
Большое разнообразие приветствий можно встретить у монголов. Они различаются в зависимости от сезона. Осенью спрашивают: «А скот жирный?», «Хорошая осень?».
А самым общим приветствием — осведомлением о делах является стереотип, отразивший кочевой образ жизни скотоводов: Как кочуете? Как ваш скот?
Устойчивые выражения сохраняют далекую древность, говорящие не чувствуют несоответствия старого значения этикетной фразе современности.
В китайском приветствии заложен вопрос: Вы сыты? Вы уже обедали (ужинали)?
В этикете польской речи есть особое приветствие, которое мужчина посылает женщине: «Поцелуй мои руки, караваи», произносится даже тогда, когда жест не воспроизводится.
В Армении редко когда произносят «обедать», «ужинать», хотя эти слова в лексиконе есть. Там говорят «кушать хлеб». И когда приглашают к столу, так и говорят: «Кушайте хлеб».
В России благодарность за еду: Спасибо за хлеб-соль! И приветствие пришедшего в гости называется «хлеб-соль».
Древние греки приветствовали друг друга: «Радуйся!», а современные — «Будь здоровым!» Арабы говорят: «Мир с тобой!», а индейцы навахо: «Все хорошо!». В речевом этикете бывают такие ситуации, когда очень большое значение имеет язык жестов. Вот как описывает национальную специфику жеста Франклин Фолсом: «Русские, англичане, американцы в качестве приветственного жеста пожимают друг другу руки.
Китаец в прежние времена, встречая друга, пожимал руку себе самому.
Лапландцы трутся носами. Молодой американец приветствует приятеля, хлопая его по спине. Латиноамериканцы обнимаются. Французы целуют друг друга в щеку. Самоанцы обнюхивают друг друга».
Ритуал приветствия японцев описан в книге В. Овчинникова «Ветка сакуры» следующим образом: «Заметив знакомого, японец считает долгом прежде всего замереть на месте, даже если дело происходит на середине улицы и прямо на него движется трамвай. Затем он как бы переламывается в пояснице, так что ладони его вытянутых рук скользят вниз по коленям, и, застыв еще на несколько секунд в согбенном положении, осторожно поднимаем вверх одни лишь глаза. Выпрямляться первым невежливо, и кланяющимся приходится зорко следить друг за другом».
.2 Особенности обращений в речевом этикете разных народов
речевой этикет приветствие обращение
Обращение к собеседнику наравне с особенностями приветствий имеет значение для построения коммуникативного процесса у народов. Оно может быть общим, неличностным, индивидуально-личностным.
Национально-специфичной формой наименования знакомого человека и обращения к нему является имя и отчество. Называние по имени-отчеству — свидетельство определенной степени уважения к взрослому человеку, входит в употребление по достижении человеком социальной зрелости, при начале самостоятельной работы.
В условиях двуязычия форма имени-отчества стала привычной для жителей бывших союзных республик.
В русской устной речи обращение по имени-отчеству подвергается стежению: Наталь Иванна, Пал Палыч, это является общеупотребительной нормой произношения.
Встречается у русских обращение и по отчеству. Отчество, как самостоятельная форма, обладает сложной двойной характеристикой: есть оттенок одновременно и уважительности и фамильярности.
У русских не принято называть присутствующее при разговоре третье лицо местоимением он (она).
Русский речевой этикет предусматривает называние третьего лица, присутствующего при разговоре, по имени (и отчеству), если приходится при нем и за него говорить [11].
В книге американского лингвиста Марио Пеи «Рассказ о языке» отмечается: «В разных языках встречается множество вариантов вежливого обращения, иногда очень странных на наш взгляд. Так, в Италии вежливым обращением было «ваша светлость», «ваша честь» — все эти существительные и по-итальянски женского рода. Через некоторое время для краткости стали говорить просто «она», и сейчас это «Она», на письме выделяемая заглавной буквой, обычно заменяет «вы» в обращении к одному лицу — как к женщине, так и к мужчине. Если итальянец говорит «она пишет», часто он имеет в виду «вы пишете» — понять это можно только по контексту.
В польском языке применяется обращение на «он»: «Что угодно пану?». Перевод личного местоимения из первого лица в третье или полная замена его на обращение «пан, пани» позволяет как бы ничем не затронуть личность собеседника. Причем сочетается это обращение своеобразно: с фамилией, именем (в том числе и сокращенным), с названием должности, профессии, рода занятий: пан Вотруба, пани Моника, пан Юрек, пан директор, пан спортсмен [11].
Японцы заменяют обращение его безличной конструкцией. Вопрос «Куда вы идете?» звучит по-японски «Куда имеется хождение?» Личные местоимения есть в японском языке, но употребляют их иностранцы, не в полной мере усвоившие язык.
В английском языке нет обращения на «ты», также нет этого местоимения. Оно начало выходить из употребления в XVI веке и полностью заменено вежливым «вы» в начале XVIII века. В англоязычных странах человек обращается «на вы» даже к собственной собаке.
Неодинаковы правила речевого этикета и в отношении специальных обозначений адресата — мужчины и женщины. В русском языке применяются обращения: гражданин — гражданка, молодой человек — девушка, иногда сударь — сударыня. Русский язык не богат этикетными формами, отражающими различия людей по полу.
Английское Dear (Дорогой, Уважаемый) используется в официальных обращениях, а соответствующее ему русское «Дорогой…» употребляется в менее формальных ситуациях [11].
Речевой этикет башкир имеет ряд специфических черт. Особенности башкирского речевого этикета сохранились в коммуникативном поведении людей старшего возраста и у жителей сельских районов.
К близким, знакомым обращаются только на «ты». Вежливая форма на «вы» распространились под влиянием русской речи. Они к родственникам обращаются не по имени, а с обозначения степени родства. К людям старше себя обращаются словами: «агай» (дядя), «апай» (тетя).
К родственникам старше отца, матери обращаются словами: «инэй» (к женщинам); «бабай» (к мужчинам).
Слова «олатай» и «картатай» употребляются при обращении к родному деду и бабушке, к старым людям, не являющимся родственниками [11].
.3 Фразы и слова в речевом этикете разных народов
Французы любят конкретность, точность, ясность. По-французски нельзя сказать «она в ответ усмехнулась» или «он тогда махнул рукой»: нужно объяснить, как она усмехнулась — злобно, печально, насмешливо или, может быть, добродушно; почему он махнул рукой — от досады, от огорчения, от безразличия? [11]
Французский язык долго именовали дипломатическим, а его употребление затрудняло работу дипломатов: по-французски трудно замаскировать мысль, трудно говорить не договаривая.
В. Овчинников в книге «Ветка сакуры» так описывает своеобразие японского этикета:
«В разговорах люди всячески избегают слов «нет», «не могу», «не знаю», словно это нечто такое, что никак нельзя высказать прямо, а только иносказательно.
Даже отказываясь от второй чашки чая, гость вместо «нет, спасибо» употребляет выражение, дословно обозначающее «мне уже и так прекрасно».
Если токийский знакомый говорит: «Прежде чем ответить на ваше предложение, я должен посоветоваться с женой», то не нужно думать, что перед вами поборник женского равноправия. Это лишь один из способов не произнести слова «нет» [11].
Если вы звоните японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе, а он в ответ начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?» и произносить какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать; «Впрочем, если вам это неудобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте».
И вот тут собеседник вместо «нет» с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит.
Во многих культурах Запада на вопрос: «Как дела?» следует отвечать: Хорошо. Ответ «Плохо» или «Не очень» считается неприличным, потому что собеседник этими словами навязывает свои проблемы окружающим людям [11].
В России на данный вопрос принято отвечать нейтрально: «Ничего», «Помаленьку».
В русском речевом этикете существовал запрет задавать вопросы «Куда идешь?» или «Куда едешь?». На вопрос, начинающийся со слова «куда», до сих пор можно услышать в ответ: «На кудыкину гору!», «На кудыкино поле!», «На кудыкин остров!». Известны и более развернутые варианты: «На кудыкину гору воровать помидоры!» или «На кудыкину гору — журавлей щупать!».
Запрет спрашивать «куда идешь?» первоначально появился в среде охотников и рыболовов, для которых характерны многочисленные суеверия. Считалось, что если кто-нибудь задаст охотнику такой вопрос, то ему не будет удачи и лучше вернуться домой, а потом отправиться на охоту в другую сторону. Рыболовы расценивали вопрос «куда?» как нечто непростительное и предельно зловредное.
Того, кто часто спрашивал «куда?», называли «кудыкой», а само это действие — «закудыкать». Чем же объясняется такое настороженное отношение к слову «куда»? Основным мотивом в этом случае являлось табу вопроса, спрашивания, ведь при отправлении на охоту или рыбную ловлю требовалось строгое сохранение тайны. Само слово «куда» могло вызывать негативные ассоциации и с куриным «кудахтаньем» и со словами с корнем куд-, имеющими сходное значение со старинными словами «кудь» — кудесничество, колдовство и «куд» — злой дух, бес.
.4 Национально-культурный подход понимания общения у разных народов
. Факторы, связанные с культурной традицией, соотносимые с разрешенными и запрещенными в обществе типами и разновидностями общения, этикетными характеристиками универсальных актов общения, со стереотипными ситуаций общения.
. Факторы, связанные с социальной ситуацией и социальными функциями общения
. Факторы, связанные с этнопсихологией в узком смысле (особенности психических процессов соотносятся с психолингвистической организацией речевой деятельности)
. Факторы, связанные с наличием в тезаурусе общности специфических реакций, понятий, которые отражаются в системе традиционных образов, сравнений
. Факторы, определяемые спецификой языка данной общности, которые отражаются в системе стереотипов, системе образов, сравнений, структуре текстов, этикетных формах, функциональной стилистике
Российские учёные, труды которых посвящены национально-культурной специфике речевого общения народов России: А. А. Леонтьева, Е. Ф. Тарасова, Е. М. Верещагина, В. Г. Костомарова, Н. И. Формановской, T. П. Крысина, Ю. А. Сорокина, И. А. Стернина [9].
Заключение
Персидский поэт и мыслитель XIII в. Саади увековечил роль речевого этикета в общественной и личной жизни человека в следующих строках:
Умен ты или глуп,
Велик ты или мал,
Не знаем мы пока
Ты «слово» не сказал!
Но нельзя забывать и о роли речевого этикета в деловой профессиональной сфере человека. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение, а степень его владения определяет степень профессиональной пригодности человека.
Чтобы соответствовать своим внутренним и внешним социальным ожиданиям в профессии, нужно учитывать особенности партнеров по общению: социальный статус субъекта и адресата общения, их места в служебной иерархии, профессия, национальность, вероисповедание, возраст, пол, характер.
Речевой этикет определяется ситуацией, в которой происходит общение: презентации, конференции, совещания, юбилеи или другие мероприятия.
Для специалистов по документационному обеспечению управления и архивоведения понимание и воплощение норм речевого этикета имеет особое значение: он координирует общение с различными людьми в определенных ситуациях делового плана, а значит цель данного исследования была выполнена в полной мере. Также были выполнены поставленные мной задачи:
1.дано понятие словосочетанию «речевой этикет», которое можно понимать как средство достижения коммуникативной цели (привлечь внимание собеседника, продемонстрировать ему свое уважение, вызвать симпатию, создать климат для общения), а также как важную часть национального языка и культуры.
.были раскрыты взаимосвязь и различия родственных понятий «этика» и «этикет». Их взаимосвязь выражается в том, что правила этикета предполагают единство двух его сторон: морально-этической и эстетической. Различие заключается в том, что этика — учение о морали, нравственности, идеальном образце поведения; этикет — установленный порядок поведения для жизненных ситуаций, обстоятельств.
.была раскрыта роль речевого этикета в административном контексте (умение правильно и грамотно составить деловую документацию позволяет создать о себе выгодное представление у партнеров, клиентов)
.было проведено сравнение национальных особенностей в употреблении в речи приветствий, конструкций обращений, определенных слов, фраз и выделены факторы, имеющие значение для национально-культурной специфики общения
Литература
[Электронный ресурс]//URL: https://management.econlib.ru/kursovaya/rechevoy-etiket/
1) Голуб И.Б. Русский язык и культура речи. — М.: Логос, 2001
) Гойхман О.Я., Гончарова Л.М., Лапшина О.Н. Русский язык и культура речи: Учебник — 2009
3) Зубкова А.С., Лукьянычева А.С. Шпаргалка по русскому языку и культуре речи — 2003
) Кармин А.С. Культурология: Культура социальных отношений. — СПб.: Лань, 2000
) Колесников Н.П. Культура речи — 2001
) Кравченко А.И. Культурология: Учебное пособие для вузов. — М.: Академический проект, 2001
) Максимова В.И. Русский язык и культура речи-
М, 2002
) Штрейкер Н.Ю. Русский язык и культура речи — М, 2003
) Пань Хэн «Русский речевой этикет в условиях образовательной среды китайского технического ВУЗа» Вестник ЮРГТУ (НПИ) 2012 выпуск №2
Интернет-источники:
[Электронный ресурс]//URL: https://management.econlib.ru/kursovaya/rechevoy-etiket/
) http://www.langrus.ru/
) http://rulinguistic.com
) http://1000perevodov.ru/ по материалам статьи Зеленина Н.Б. «Речевой этикет сегодня»