Понятие культуры речи тесно связано с литературным языком. Умение четко и ясно выражать свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей, владение культурой речи – своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей самых различных профессий: дипломатов, юристов, политиков, преподавателей школ и вузов, работников радио и телевидения, менеджеров, журналистов.
Овладеть культурой речи важно всем тем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, обучает, заботится о своем здоровье и оказывает людям различные услуги.
Профессор О.Я. Гойхман дает следующее определение культуры речи: «Это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.
Цель нашей работы — сформировать устойчивое понимание культуры речи, ее основных понятий. Обозначенная цель предопределила структуру реферата. В нем раскрываются три аспекта культуры речи: нормативный, коммуникативный и этический; описываются коммуникативные качества речи: правильность, точность, понятность, богатство и разнообразие, чистота и выразительность.
1. Три аспекта культуры речи
Культура речи содержит три составляющих компонента: нормативный (изучение и кодификация норм языка), коммуникативный (изучение и функциональная дифференциация выразительных средств языка) и этический (описание речевого этикета, эффективных приемов общения).
1.1 Нормативный аспект
Культура речи предполагает прежде всего правильность речи, то есть соблюдение норм литературного языка, которые воспринимаются его носителями (говорящими и пишущими) в качестве «идеала», образца. Лингвистическая норма является центральным понятием языковой культуры, а нормативный аспект культуры речи считается одним из наиболее важных. Языковые нормы – явление историческое. Их появление привело к формированию в недрах национального языка сложной письменной формы литературного языка. Национальный язык — это общий язык всей нации, он охватывает все сферы языковой деятельности людей. Его высшая форма — литературная: стандартизованный язык, который обслуживает культурные потребности людей, язык художественной литературы, науки, печати, радио, театра, государственных учреждений.
Русский язык в профессиональной деятельности
... речь!» Уверен, что учитель русского языка всегда будет осознавать свою высокую миссию: быть проводником в удивительном и необыкновенном мире русской культуры. Я твердо верю в силу моего родного языка - русского, в «нашем великом языке», в языке, ... профессиональной деятельности любого современного учителя-словесника. Из массовых мероприятий вспомним праздничный концерт, посвященный Дню языков, ...
Языковая норма имеет следующие особенности:
1) устойчивость и стабильность, обеспечивающие равновесие системы языка на протяжении длительного времени;
2) общераспространенность и общеобязательность соблюдения нормативных правил как взаимодополняющие моменты «управления» стихией речи;
3) литературная традиция и авторитет источников (при этом следует помнить об авторской индивидуальности, способной нарушить нормы, что является оправданным);
4) культурно-эстетическое восприятие языка и его фактов; в норме закреплено все лучшее, что создано в речевом поведении человечества;
5) динамический характер, обусловленный развитием всей системы языка, реализующейся в живой речи;
6) возможность языкового «плюрализма» как следствие взаимодействия традиций и новаций, стабильности и мобильности, субъективного и объективного, литературного и нелитературного.
Однако культуру речи нельзя сводить к перечню запретов и определений «правильно — неправильно». Понятие «культура речи» связано с закономерностями и особенностями функционирования языка, а также с языковой деятельностью во всем ее разнообразии. Это также включает возможность, предоставляемую языковой системой, найти адекватную языковую форму для выражения конкретного содержания в любой реальной ситуации голосового общения.
1.2 Коммуникативный аспект
Культура речи развивает навыки выбора и использования языковых средств в процессе речевого общения, помогает сформировать осознанное отношение к их использованию в языковой практике в соответствии с коммуникативными задачами.
Выбор необходимых для этого языковых средств лежит в основе коммуникативного аспекта языковой культуры.
Коммуникативная возможность считается одной из основных категорий теории культуры языка, поэтому важно знать основные коммуникативные качества речи и учитывать их в процессе голосового взаимодействия. В соответствии с требованиями коммуникативного аспекта культуры речи носители языка должны владеть функциональными разновидностям языка, а также ориентироваться на прагматические условия общения, которые существенно влияют на оптимальный для данного случая выбор и организация речевых средств.
Язык выполняет разные коммуникативные задачи, обслуживая разные сферы общения, каждая из которых в соответствии с возникающими в нем коммуникативными задачами предъявляет к языку свои требования.
1.3 Этический аспект
Этический аспект культуры речи требует знания и применения правил языкового поведения в конкретных ситуациях. Под этическими нормами общения понимается речевой этикет (речевые формулы приветствия, просьбы, вопросы, благодарности, поздравления и т. п.; обращение на «ты» и «вы»; выбор полного или сокращенного имени, формулы обращения и др.).
«Развитие речевых и языковых компетенций на х русского языка ...
... б) ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ представляет собой результат осмысления речевого опыта учащимися. Включает знание основ науки о русском языке, предполагает усвоение комплекса языковых понятий. ... речевого поведения, адекватного целям, сферам, ситуациям общения »[1]. Что включает в себя коммуникативная компетенция? Это, прежде всего, основные лингвистические понятия: стили речи, типы речи, ...
На использование речевого этикета большое влияние оказывают экстралингвистические факторы: возраст участников речевого акта (целенаправленного речевого действия), их социальный статус, характер отношений между ними (официальный, неофициальный, дружеский, интимный), время и место речевого взаимодействия и т. д.
2. Коммуникативные качества речи
Одно из значений слова коммуникация – «сообщение информации одним лицом другому или ряду лиц; общение». Поскольку в акте общения принимают участие адресант (создатель информации) и адресат / адресаты (воспринимающие информацию), то важно определить, какими коммуникативными качествами должна обладать речь говорящего, чтобы адресат правильно декодировал ее, адекватно воспринимал и был заинтересован в получении информации.
К коммуникативным качествам речи, которые наилучшим образом влияют на реципиента, с учетом конкретной ситуации и в соответствии с целями и задачами, являются: точность, разборчивость, насыщенность и разнообразие речи, ее чистота, выразительность.
2.1 Правильность речи
Правильность считается основным коммуникативным качеством речи, так как это основа других, это обязательное условие.
Правильность речи можно определить как соответствие ее языковой структуры принятым литературным нормам в данный момент. Правильность речи основана на прочной основе норм, которые достаточно полно и последовательно отражены в грамматиках, справочниках, словарях и учебных пособиях.
Как известно, понятие произношения включает в себя характер и особенности артикуляции звуков речи, звуковое оформление отдельных слов, групп слов, отдельных грамматических форм. На стиль произношения существенно влияют стили произношения: книжный, разговорный и вульгарный.
Стили произношения тесно связаны: некоторые явления, возникающие в одном стиле, переходят в другой. Например, побуквенное произношение [ч’н] в отдельных словах возникло в книжном стиле, но сейчас оно оценивается как просторечное [скуч’нъ и скушнъ]. Раньше произношение долгого твердого [ж] вожжи, дрожжи, брюзжать и др. Считалось просторечным, рекомендовалось произносить долгое мягкое [ж’ж’], теперь оно считается нейтральным.
С указанными особенностями не надо смешивать произносительные различия, обусловленные темпом речи: следует отличать беглую речь, для которой характерен быстрый темп и меньшая отчетливость, меньшая тщательность артикуляции звуков, и отчетливую речь, с более медленным темпом, с большей тщательностью артикуляции, четким произношением звуков. Произносительные различия тесно связаны со стилями речи и во многом обусловлены ими. Для разговорного стиля характерен быстрый темп речи; книжный стиль произношения (публичная лекция, радио- и телевыступления) требует медленного темпа, четкости дикции.
2.2 Точность речи
Точность определяется умением мыслить ясно и ясно, знанием темы разговора и законов русского языка. Какие же причины делают речь неточной? Назовем наиболее распространенные: употребление слов в несвойственном им значении; неустроенная контекстом многозначность, порождающая двусмысленность; смешение паронимов, омонимов.
Все, что нас окружает, что известно или изобретено, все, что они хотят спросить или рассказать, имеет имя. Следовательно, чем больше человек знает слов, чем богаче его язык, тем точнее он выражает свои мысли. И наоборот, чем более ограничен словарный запас говорящего, чем беднее его язык, тем чаще он допускает неточности в речи, употребляет слова в необычном смысле, смешивает омонимы, омофоны, паронимы.
Реферат культура речи в профессиональной деятельности
... на языке: это интеллект, чувства, эмоции, воображение, фантазия, моральный настрой, вера. Все разнообразие относится к внутреннему и внешнему языку, культуре разговорной речи. Лидирующее положение в речи всегда занимал языковой материал. Выбор слов ...
Определим, что значит использовать слова в несвойственном им значении.
Каждое значащее слово выполняет номинативную функцию, то есть называет предмет или его качество, действие, состояние, и это заставляет говорящего учитывать значение слов, использовать их правильно. Так, глагол занять имеет значение «взять взаймы», а не «дать взаймы». Поэтому, если вам нужно на время попросить у кого-то определенную сумму денег, то вы должны сказать: «Дайте мне ссуду», «Дайте мне ссуду», «Ссудите меня», но не «Ссудите мне».
Иногда неправильное употребление слова, ведущее к неточности речи, становится широко распространенным, часто повторяется и встречается в речи выступающих по радио и телевидению.
Правильность речи требует внимательного отношения к омонимам, омофонам, паронимам. Что они собой представляют?
Омонимы — это слова, одинаковые по написанию и произношению, но разные по значению. Например: платье — «рабочее задание» и платье — «одежда», ключ — «источник» и ключ — «мастер-ключ». Омофоны отличаются от омонимов только тем, что звучат одинаково, например: лес и лисица. Паронимы — это слова, имеющие разное значение, но приближенные к написанию и звучанию, например: кворум — форум, экскаватор — эскалатор. Паронимами могут быть как слова одного корня (описка и отписка), так и разнокоренные (зубр, крупный дикий лесной бык, и изюбр, крупный восточносибирский олень).
Не различение таких слов делает речь неточной.
Разборчивость речи — это внятность, доступность речи для тех, кому она адресована. Это одно из требований к речи говорящего и писателя, важнейшее коммуникативное качество речи. необходимо соблюдать эти требования, потому что это связано с действенностью, действенностью произнесенного слова.По мнению исследователей, разборчивость речи определяется в основном подбором языковых средств, употреблением слов, известных широкой публике.
Огромный словарный запас русского языка, с точки зрения сферы употребления, ученые-лингвисты делят на две большие группы – лексику неограниченного употребления (общеупотребительные слова, понятные всем носителям данного языка во всех случаях: хлеб, семья, город, сад, солнце, луна, стол и т. п.) и лексику ограниченного употребления (слова, употребляемые в определенной сфере – профессиональной, территориальной, социальной, поэтому понятные ограниченному кругу носителей языка; к ним относятся профессионализмы, диалектизмы, жаргонизмы, термины).
Профессионализмы – слова и выражения, используемые людьми одной профессии (журналисты, шахтеры, военные, строители и др.).
В большинстве случаев они не принадлежат официальным и легализованным названиям. Для них характерны подробности в обозначении специальных понятий, инструментов, производственных процессов, материала.
Диалектная лексика: слова, ограниченные в территориальном смысле, понятные только жителям определенного населенного пункта, хутора, села, станицы, села. Иногда диалектные слова звучат как слова литературного языка, но имеют другое значение.Жаргонизмы – слова и выражения, принадлежащие какому-либо жаргону. В современной лингвистической литературе слово сленг обычно используется для обозначения различных ветвей общего языка, которые служат средством общения между различными социальными группами. Возникновение жаргона связано со стремлением людей противостоять обществу или другим социальным группам, изолировать себя от них, используя языковые средства.Термины – это слова, которые являются точным обозначением определенного понятия какой-либо специальной области науки, техники, искусства, общественной жизни и т. д. Термины довольно часто встречаются в речи людей разных специальностей: инженеров, врачей, экономистов, юристов, преподавателей, агрономов и др. Однако не все и не всегда умело используют их.
Мотивация. Сочинения по русскому языку и литературе. Политика ...
... слове «мотивация» есть суффикс -, обозначающий «состояние», а в слове «мотивация» есть суффикс - ирова, что означает «привести в состояние». Поэтому для меня мотивация - это внутреннее, мотивация - внешнее. На эту тему ... добра, верю, что приношу пользу тем, кто хочет изучать новое и развивать речь, язык, открывать новые ... В современном мире есть множество примеров таких людей, и все они могут служить ...
Разборчивость, четкость речи также зависят от правильного употребления в ней иностранных слов. Нередко возникает вопрос, можно ли использовать иностранные слова или лучше обойтись без них. При этом следует учитывать, что заимствование — нормальное и естественное явление для любого языка. Так, в английском языке иностранные слова составляют больше половины, их много в немецком, французском и других языках. Слова, заимствованные в языке, появляются в результате общения одних народов с другими, в результате политических, экономических и культурных связей между ними. Кредиты по степени проникновения в словарный запас русского языка можно разделить на три группы.
Первый из них состоит из иностранных слов, прочно вошедших в русский язык. Они были заимствованы очень давно, усвоены всеми людьми и не воспринимаются как иностранный язык. Эти слова – единственные наименования жизненно важных понятий: кровать, сахар, фабрика, класс, карандаш и др.
Вторую группу составляют слова, широко распространенные в русском язык и также являющиеся единственными наименованиями обозначаемых понятий, но осознающийся как иноязычные: тротуар, сервиз, радио, троллейбус, лайнер и др.
В третью группу входит лексика иностранных языков, не получившая широкого распространения. К ней относятся и слова, имеющие русские параллели, но отличающиеся от них объемом, оттенком значения или сферой употребления (ревизовать – проверить, контракт – договор, консервативный – косный, константный – устойчивый).
Заключение
Такова чудодейственная сила слова. это особенно важно и актуально в сложных коммуникативных ситуациях. Речь может быть мощным оружием не только в руках наглых и эгоистичных демагогов. Оно может быть еще более сильным оружием в руках борцов. И хотя они его используют, они далеко не всегда осознают силу слова — как разрушительную, так и конструктивную.
Я далеко не всегда, особенно в сложных коммуникативных условиях, как можно нейтрализовать, разоблачить фальшивое и злокачественное «антислово» и как придать слову реальную силу. И даже зная, они не всегда находят в себе смелость, ответственность и настойчивость, необходимые для решения подобных задач. И даже когда они находят, они не всегда знают искусство такого тонкого и эффективного слова.
Одна из важнейших задач в воспитании современной функциональной культуры речи — овладение навыками и умениями анализировать сложные коммуникативные ситуации, в основном применительно к практически непосредственно актуальным областям и ситуациям. Исходя из этого, соответствующие производственные навыки и способности могут быть приобретены путем самообразования на практике естественного языка.
Русский речевой этикет и его отражение в пословицах и поговорках
... законов. «Фольклорным правилам речевого этикета», на материале ... Речевой этикет русского языка 1.1 Специфика русского речевого этикета Голосовой этикет - это система правил речевого ... речь говорит. Многие пословицы предупреждают об опасности пустого, праздного или оскорбительного слова: все проблемы человека возникают из-за его языка. Корову ловят за рога, людей за язык. Слово ... обсуждать темы, которые ...
Список литературы
[Электронный ресурс]//URL: https://management.econlib.ru/referat/tri-aspekta-kulturyi-rechi-normativnyiy-kommunikativnyiy-eticheskiy/
*1. Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Кашаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов н/Д, 2006.
2.Ипполитова Н.А., Князева О.Ю., Саввова М.Р. Русский язык и культура речи. Курс лекций. М.,2007.
3. Руднев В.Н. Русский язык и культура речи. Учебное пособие, М., КНОРУС, 2006